- 翻譯公司資訊
-
從戰(zhàn)略發(fā)展高度做好中譯外工作
發(fā)布時(shí)間:2017-03-01 19:16 點(diǎn)擊:
當(dāng)今世界,“文化競(jìng)爭(zhēng)”在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中的作用日益重要,中國(guó)要取得在世界上的話語權(quán),在未來世界格局中占有一席之地,中國(guó)文化必須“走出去”。中國(guó)悠久而璀璨的文化不僅屬于中國(guó),也屬于世界,中國(guó)理應(yīng)對(duì)新世界文化格局的形成做出自己的貢獻(xiàn)。但是我們目前仍不得不面對(duì)這樣一個(gè)現(xiàn)實(shí),“中國(guó)制造”在不斷地走向世界的同時(shí),中西文化交流卻是呈現(xiàn)嚴(yán)重的“貿(mào)易逆差”和“西強(qiáng)我弱”之勢(shì)。中國(guó)文化的對(duì)外傳播能力以及對(duì)世界的影響力,與中國(guó)文化自身的內(nèi)涵與厚度相比,相去甚遠(yuǎn),也與我們的綜合國(guó)力不相匹配。中國(guó)文化“走出去”,為世界文化做出貢獻(xiàn),很重要的一項(xiàng)工作就是翻譯。翻譯工作是不同文化之間的交流、傳播的橋梁。此次論壇的主題為“中譯外——架設(shè)中國(guó)走向世界的橋梁”,充分說明中譯外工作在向世界說明中國(guó)、傳播中國(guó)思想文化、展示中華民族五千年追求和推動(dòng)構(gòu)建和諧世界過程中的重要作用。我們知道,國(guó)際翻譯界有一個(gè)共識(shí),即翻譯工作者最合適的任務(wù)應(yīng)該是把外語翻譯成母語。但是,由于中國(guó)語言文字的特殊性,也由于歷史和現(xiàn)實(shí)的原因,主要由中國(guó)翻譯工作者承擔(dān)中譯外的翻譯工作幾乎是我們不得不正視的“唯一選擇”。改革開放推動(dòng)了中國(guó)翻譯事業(yè)的大發(fā)展和大繁榮,特別是對(duì)外傳播領(lǐng)域的翻譯工作取得了歷史性的成就。今天,在世界上越來越多的地方,人們每天可以讀到新華社用多種文字播發(fā)的新聞稿件,讀到英文版《中國(guó)日?qǐng)?bào)》,看到中央電視臺(tái)用英語、法語、西班牙語和阿拉伯語播出的電視節(jié)目,聽到中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)40多種語言的廣播節(jié)目。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的不斷發(fā)展,人民網(wǎng)、新華網(wǎng)、中國(guó)網(wǎng)、國(guó)際在線等網(wǎng)站,每天在第一時(shí)間用幾十種語言文字向國(guó)際社會(huì)發(fā)布有關(guān)中國(guó)的最新信息。中國(guó)外文局用40多個(gè)語種對(duì)外出版的各類外文圖書,外文局旗下的《北京周報(bào)》、《今日中國(guó)》、《中國(guó)畫報(bào)》、《人民中國(guó)》等20多種對(duì)外宣傳刊物向世界各地發(fā)行。中央編譯局多年來翻譯出版了多種文版的黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人著作及其他中央文獻(xiàn)。中國(guó)正在加快融入世界的步伐,世界開始越來越多地了解中國(guó)。這些成績(jī)的取得是與廣大翻譯工作者的努力分不開的。借此機(jī)會(huì),我向所有為我國(guó)對(duì)外傳播事業(yè)和國(guó)際交流、交往做出重要貢獻(xiàn)的全國(guó)廣大的翻譯工作者表示衷心的感謝和崇高的敬意!盡管如此,中譯外工作同中國(guó)文化“走出去”的需要,同中國(guó)快速發(fā)展和國(guó)際地位提高的要求相比,尚有很大距離。首先是高素質(zhì)、專業(yè)化的中譯外人才的嚴(yán)重匱乏和隊(duì)伍的“斷層”,翻譯隊(duì)伍在知識(shí)結(jié)構(gòu)、年齡結(jié)構(gòu)、語種結(jié)構(gòu)等方面的問題還很嚴(yán)重。其次是對(duì)中譯外工作在中外文化交流中的重要作用給予的重視和關(guān)注不夠,沒有認(rèn)識(shí)到翻譯工作是一個(gè)高度專業(yè)化的職業(yè),是一項(xiàng)高度創(chuàng)造性的勞動(dòng)。三是社會(huì)上缺乏對(duì)翻譯質(zhì)量的有效管理和監(jiān)督,使目前的翻譯質(zhì)量還不能盡如人意。中譯外工作非常重要,事關(guān)中國(guó)文化“走出去”,事關(guān)國(guó)家文化戰(zhàn)略的實(shí)施。我希望,大家都能高度重視中譯外工作,認(rèn)識(shí)和了解中譯外工作的基本規(guī)律,加大對(duì)中譯外工作的支持力度。要整合國(guó)內(nèi)外翻譯與文化傳播界的資源,加強(qiáng)跨國(guó)家、跨地域、跨部門的交流與協(xié)作。對(duì)外傳播部門的領(lǐng)導(dǎo)要重視中譯外人才隊(duì)伍建設(shè),關(guān)心、支持中譯外人員的工作。高等院校要加大翻譯人才的培養(yǎng)力度。中國(guó)外文局作為我國(guó)對(duì)外宣傳的重要部門,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)作為翻譯行業(yè)的全國(guó)性重要組織,要從國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略的高度,發(fā)揮協(xié)調(diào)和指導(dǎo)作用,大力推進(jìn)中譯外事業(yè)的發(fā)展,為提高中國(guó)文化的國(guó)際傳播能力,更全面、更準(zhǔn)確、更客觀地向世界說明一個(gè)真實(shí)的中國(guó)做出更大的貢獻(xiàn)。Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。