日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

有多少傅雷式的“真”可以重來

發(fā)布時間:2017-03-15 16:46  點擊:

 11月26日,法語翻譯家金龍格憑所譯的《青春咖啡館》,摘得第三屆傅雷翻譯出版獎。他曾是漓江出版社的副總編。如今,金龍格的身份是高校教師,低調(diào)翻譯。做了二十幾年翻譯的他,談及今日翻譯現(xiàn)狀,不回避問題,也不過分悲觀,講了很多不為人知的事實,“堅守”是被他提及最多的字眼。
 
      在一個翻譯質(zhì)量普遍受人質(zhì)疑的今天,設(shè)立這樣一個翻譯的專業(yè)獎項,意義何在?金龍格認為,法國駐華使館出資設(shè)立傅雷翻譯獎是做了一件功德無量的事情,首先它以一代翻譯巨匠傅雷先生的名字命名,體現(xiàn)了對這位老翻譯家的敬重,也是對翻譯者從事默默無聞事業(yè)的尊重。在翻譯質(zhì)量飽受質(zhì)疑的今天,“罰劣”并不容易做到,因為操作起來太復(fù)雜,但“獎優(yōu)”做起來并不是一件特別難的事情,榜樣的力量是無窮的,獲獎?wù)呔ぞI(yè)業(yè)的態(tài)度和孜孜不倦的精神,對后面的譯者也許是很好的示范作用。
 
      金龍格說,在今天,作為一個譯者,最重要的品質(zhì)是要像翻譯前輩傅雷先生一樣,堅持一種認真的翻譯態(tài)度和刻苦鉆研的精神,堅持自己的翻譯理想。而最大的困難是,在目前的情況下,譯者沒有一份穩(wěn)定的職業(yè)的話,靠翻譯稿酬難以為生,主要精力要放在本職工作上,兩者都要兼顧的話就會非常非常辛苦。
 
對話金龍格:翻譯作品該是個“什么東西”
 
     深圳晚報:如今,出版界對國外作品引進時普遍存在“速度偏快”的現(xiàn)象。比如今年的《喬布斯傳》,為了追求同步上市,海選了多個譯者合譯,譯文飽受詬病;這只是一個例子。讀者擔心自己看到的外國名作,一進來就面目全非。
 
     金龍格:我在出版社做過18年外國文學(xué)編輯,深知做外國文學(xué)的不容易,特別是出版行業(yè)從“事業(yè)”變成“產(chǎn)業(yè)”之后,出版社要生存,編輯要養(yǎng)家糊口,這些費用都要從圖書的利潤中產(chǎn)生,所以我很理解出版社的“逐利”行為,當然我也希望有理想的出版社賺到錢后也能拿出一部分來做文化事業(yè)。這是一個躍進的時代,什么東西都求快,翻譯出版也不例外,但如果譯者認真一些,再認真一些,能不能做到又快又好呢?今年傅雷翻譯獎社科類圖書獎勵的就是三位譯者合譯的作品,這說明合譯也可以出精品呀。據(jù)傅雷翻譯獎評委會主席董強先生介紹,近年來法語翻譯界的表現(xiàn)還是不錯的,至少從該獎今年接收的五十多部參評作品來看,質(zhì)量并不像別人說的那樣有多么不堪。
 
      深圳晚報:現(xiàn)在譯界的最大問題是什么,可否列舉當下譯界的幾大非正常現(xiàn)象?產(chǎn)生的“癥結(jié)”又是什么?
 
     金龍格:我覺得最大的是翻譯作品的“歸宿”問題沒有解決,一個譯者辛辛苦苦地翻譯出一部作品,這作品算什么東西呢?在很多高;蛘呖蒲袉挝唬g作品不算科研成果,評職稱也沒有用,所以大家都忙著寫論文報項目,為什么翻譯作品就不能算作一個科研項目呢?難道對它投入的精力真的就比做一個項目要少?它真的就沒有那些所謂的項目有價值嗎?如果我們把翻譯作品算作科研項目并給予一定的資助,現(xiàn)在翻譯當中出現(xiàn)的許多問題都可以解決。
 
     要說不正,F(xiàn)象,我覺得有:1.優(yōu)秀譯者尤其是學(xué)術(shù)作品譯者特別難覓;2.很多優(yōu)秀的資深翻譯家過了一定年紀就不再從事翻譯了;3.立志從事文學(xué)翻譯的青年人越來越少;4.文學(xué)翻譯稿酬十多年未見提高。這實際上說的是對翻譯重不重視的問題。
 
    深圳晚報:翻譯作品引進“偏快”的速度下,如何尋求一個“監(jiān)督機制”?
 
    金龍格:其實,設(shè)立翻譯獎就是一個很好的“監(jiān)督機制”,粗制濫造的譯作,誰敢拿出來“丟人現(xiàn)眼”呢?我覺得國內(nèi)各個語種大大小小的翻譯獎都應(yīng)該行動起來,特別是翻譯獎里的大哥大——魯迅文學(xué)獎中的優(yōu)秀文學(xué)翻譯彩虹獎,別老是“空缺”啊,每年出版那么多外國文學(xué),真的就評不出一部好的翻譯作品?問題到底出在千里馬身上還是伯樂身上?

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同。”

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯。”

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

金华市| 昌吉市| 治多县| 那坡县| 昆明市| 新乡县| 沧州市| 临漳县| 文成县| 丰顺县| 富民县| 和平区| 新昌县| 东至县| 唐河县| 策勒县| 四平市| 建昌县| 通河县| 岳阳县| 东山县| 武乡县| 鲁山县| 深水埗区| 仙桃市| 视频| 新绛县| 延庆县| 阳曲县| 浦东新区| 墨玉县| 卢湾区| 大城县| 邵阳县| 昌吉市| 江华| 洮南市| 西城区| 博野县| 三台县| 镇江市|