日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

中譯外 升溫不意外

發(fā)布時間:2017-04-06 17:41  點擊:

當下翻譯服務(wù)市場,中譯外正升溫。 作為世界500強公司,華為2014年銷售收入2882億元,海外市場貢獻了62%的份額。海外市場成功的背后,翻譯中心高質(zhì)量的多語言翻譯和本地化服務(wù)功不可沒:2014年,華為翻譯中心為公司提供中英筆譯共計3.3億字符,其中中譯英為2.2億字符,占67%。 中譯外業(yè)務(wù)量的上升,在《中國翻譯服務(wù)業(yè)分析報告2014》中得以呈現(xiàn),這份日前由中國翻譯研究院、中國翻譯協(xié)會聯(lián)合中國翻譯行業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略研究院發(fā)布的報告顯示:截至2013年底,有64%的翻譯服務(wù)企業(yè)中譯外業(yè)務(wù)量占業(yè)務(wù)總量的一半以上,顯著高于外譯中。這是自2011年以來,企業(yè)調(diào)查問卷連續(xù)第三次顯示——在翻譯服務(wù)市場,中譯外工作量占比超過外譯中。 現(xiàn)狀 中國翻譯服務(wù)重心從2011年起轉(zhuǎn)向中譯外,調(diào)查報告結(jié)果客觀、具有代表性 中譯外業(yè)務(wù)持續(xù)升溫,這樣的案例,并不止于華為。傳神(中國)網(wǎng)絡(luò)科技有限公司是一家多語信息處理服務(wù)商,其語言服務(wù)能力在中國排第一、亞洲排第五、全球排第二十七!霸诠揪哂写硇缘臉I(yè)務(wù)——國際工程領(lǐng)域,2012至2014年,中譯外所占比例分別為22.5%、34.2%和57.6%。”公司工作人員閆栗麗介紹。 事實上,中國翻譯服務(wù)重心從2011年開始轉(zhuǎn)向中譯外,帶動翻譯服務(wù)業(yè)走向國際化,從歷年報告中早見端倪!吨袊Z言服務(wù)業(yè)發(fā)展報告2012》顯示,2011年我國語言服務(wù)企業(yè)中譯外工作量占比首超外譯中,達54.4%;而《中國翻譯服務(wù)業(yè)分析報告2014》則顯示,截至2013年底,有64%的翻譯服務(wù)企業(yè)中譯外業(yè)務(wù)量占業(yè)務(wù)總量的一半以上,顯著高于外譯中,13%的企業(yè)中譯外業(yè)務(wù)量占比,甚至高達80%到100%。 中國翻譯行業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略研究院副院長楊玲參與了最新報告的編寫。她告訴記者,中國大陸地區(qū)目前以翻譯或本地化服務(wù)為主營業(yè)務(wù)的企業(yè)有5287家。2013年7月到11月間,項目組向全國不同區(qū)域、不同規(guī)模的翻譯服務(wù)企業(yè)發(fā)放調(diào)查問卷,回收有效問卷120份,在此基礎(chǔ)上的數(shù)據(jù)分析,符合統(tǒng)計學規(guī)律,報告結(jié)果客觀、具有代表性。 “調(diào)查結(jié)果與我接觸的實務(wù)是相互印證的。我國的翻譯服務(wù)業(yè)自2011年有一個轉(zhuǎn)向,之前是輸入型的,后轉(zhuǎn)為輸出。” 中國翻譯研究院副院長、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長黃友義認為,外譯中的工作仍會持續(xù),但是,中譯外多于外譯中則是不可扭轉(zhuǎn)的趨勢。 “中譯外工作量的增大,一方面會有中國人在外國成立翻譯中心,如華為公司在國外的翻譯中心將相關(guān)技術(shù)譯作當?shù)卣Z言;另一方面,中譯外的升溫,還會使很多的外國人有機會進入到中國翻譯服務(wù)業(yè)領(lǐng)域!秉S友義說。 原因 翻譯業(yè)務(wù)緊跟“走出去”行業(yè),“一帶一路”助推中譯外持續(xù)升溫 “從對內(nèi)譯介西方文化與文明為主,轉(zhuǎn)為對外譯介中國文化和文明為主,說明我們走出去的能力增強了!敝袊馕木志珠L、中國翻譯研究院院長周明偉認為,“中譯外工作量超過外譯中,原因有幾個方面。首先是中國自身事業(yè)持續(xù)快速的發(fā)展,極大地豐富了向國際社會展示自己和對外交流的資源和實力。其次,中國同世界的關(guān)聯(lián)在深度和廣度上的增加,引發(fā)了國際社會前所未有的關(guān)注,加之,改革開放以來,國家通過各種方式來支持鼓勵對外信息交流,大大增強了主動向國際社會介紹中國的意識和能力。另外,市場經(jīng)濟的發(fā)展,大大激發(fā)了包括翻譯企業(yè)在內(nèi)發(fā)展的動力和活力,用更加靈活有效的機制體制推動了翻譯事業(yè)發(fā)展和對外交流! 對此,北京第二外國語學院副校長、中國翻譯協(xié)會副會長邱鳴教授還認為,中譯外的高速增長,與國家走出去戰(zhàn)略的實施密不可分。 閆栗麗談起傳神公司與央視4套的合作。央視4套已從播放中文節(jié)目改為全頻道、全欄目增加雙語服務(wù),近20個欄目、每周近2000分鐘的節(jié)目都要增加英文字幕!拔覀円褳檠胍4套提供影視譯制服務(wù)超50萬分鐘,節(jié)目涉及文藝、中醫(yī)、考古、科技、軍事等多種類型! “哪個行業(yè)走出去了,相應(yīng)的翻譯服務(wù)就會隨之跟上。以前我們買諾基亞的產(chǎn)品,就需要把外文翻譯成中文。隨著我國某些領(lǐng)域形成優(yōu)勢產(chǎn)能,產(chǎn)業(yè)走出去了,翻譯服務(wù)也自然會轉(zhuǎn)向中譯外!秉S友義指出,“隨著‘一帶一路’建設(shè)的推進,中譯外升溫的勢頭仍會繼續(xù)。” 最新的調(diào)查報告顯示,電力、熱力、燃氣,科學研究和技術(shù)服務(wù)業(yè),金融業(yè)、制造業(yè)、信息技術(shù)產(chǎn)業(yè)等,都是翻譯企業(yè)所服務(wù)的主要行業(yè),這表明當前中國翻譯服務(wù)業(yè)的業(yè)務(wù)涵蓋領(lǐng)域相對分散。專家分析,這從側(cè)面說明,中國翻譯服務(wù)市場需求廣泛,每個行業(yè)領(lǐng)域都有可能具備較好的發(fā)展前景。 問題 高端翻譯人才匱乏、翻譯服務(wù)業(yè)需政策引導 “中譯外的升溫,會帶動兩方面產(chǎn)業(yè)的發(fā)展!秉S友義認為,“一方面會直接帶動翻譯軟件的開發(fā)。電信技術(shù)、鐵路技術(shù)等大量專業(yè)翻譯工作量的增加,不能僅靠人力。當前中譯外的軟件開發(fā)遠遠不足,尤其是與文化、政治相關(guān)新詞匯的翻譯軟件開發(fā)短缺,這需要國家資金政策的支持,也需要開發(fā)部門更多的關(guān)注。另一方面還會帶動語言培訓行業(yè)和翻譯教育產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,比如高校設(shè)置翻譯專業(yè),培養(yǎng)專業(yè)應(yīng)用型碩士,企業(yè)開展短期翻譯培訓等。” 業(yè)內(nèi)人士指出,帶動相關(guān)產(chǎn)業(yè)發(fā)展的同時,翻譯服務(wù)業(yè)的轉(zhuǎn)向,更需要重視新問題的研究,如國際話語權(quán)問題。 “話語權(quán)意味著競爭優(yōu)勢。以鐵路建設(shè)為例,為提高話語權(quán),讓國際認可我國的技術(shù)標準尤其重要。國家要求有關(guān)部門聯(lián)合編制、翻譯并對外發(fā)布一系列鐵路工程建設(shè)與產(chǎn)品技術(shù)標準,這些標準的出臺和被國際認可,必然會增強我們的競爭優(yōu)勢。”語言橋集團總裁朱憲超舉例說。 同時,專家分析,中譯外工作量的變大,意味著中國人的話語表達得面對“13億+57億”人,這需要中譯外考慮外國人的思維習慣,要有說“全球話”的思維,才能把握國際話語權(quán)。 而周明偉當前憂慮的,是高端翻譯人才嚴重匱乏的問題!胺g大師絕對不僅要外語語言水平突出,還要能融通中外,有扎實的文學、歷史、哲學和當代時政知識,并且有翻譯各種題材、風格大作品的經(jīng)驗積累。整體上看,當前高端翻譯人才還是極少數(shù),如何比較快地培養(yǎng)更多領(lǐng)軍人才,需要社會共同思考! 國家層面如何對翻譯服務(wù)業(yè)的方向進行引導?周明偉認為,市場有活力但也有盲目性,國家需要加強對翻譯事業(yè)的頂層設(shè)計,“我們希望建立高端翻譯的交流中心,讓翻譯有連接外部世界的平臺。還要有小語種人才的蓄水池、要有基礎(chǔ)的數(shù)據(jù)庫建設(shè)和信息發(fā)布平臺!

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯。”

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

剑川县| 安阳市| 桂东县| 南木林县| 淄博市| 白朗县| 万荣县| 依安县| 鲜城| 武陟县| 龙井市| 侯马市| 泗洪县| 金川县| 历史| 邛崃市| 紫金县| 开原市| 苍梧县| 洛扎县| 大余县| 渝北区| 垣曲县| 襄城县| 漠河县| 玉溪市| 周口市| 固阳县| 五寨县| 邻水| 高碑店市| 阜新市| 赤壁市| 玉溪市| 格尔木市| 鲁甸县| 县级市| 夏邑县| 饶平县| 南川市| 临澧县|