- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司觀察:扎心了老鐵! 00后: 你們80、90后的阿姨好老啊
發(fā)布時(shí)間:2018-03-29 09:39 點(diǎn)擊:
前兩天,身為90后的我遭遇了10萬(wàn)+點(diǎn)的傷害,感覺(jué)再怎么佛系也要承受不起了……
這次帶來(lái)“致命一擊”的是祖國(guó)未來(lái)的花朵——00后。
在一段江西衛(wèi)視播出的節(jié)目片段中,錄制組在街頭隨機(jī)采訪了00后的小太陽(yáng)們,問(wèn)大家:
“你眼中的80后、90后什么樣?”
沒(méi)錯(cuò),看完這條視頻,90后與80后都高能扎心了。
來(lái)感受下圖文“暴擊”。
問(wèn)題一:80后、90后大概多大年紀(jì)?
這位00后童鞋非常直白了↓ ↓ ↓
當(dāng)然,也有這種腦洞很大的↓ ↓ ↓
還有這位妹子,請(qǐng)問(wèn)你的數(shù)學(xué)是哪位體育老師教的?
就這樣,80后和90后們完成了時(shí)空跳躍……
需要我輔導(dǎo)一下嗎???
掐指一算,年齡最大的80后38歲,年齡最大的90后28歲……
說(shuō)50多歲的小盆友,請(qǐng)問(wèn)你是怎么算出來(lái)的?
然后,記者又問(wèn)00后小盆友:那你一般怎么稱呼他們?
請(qǐng)聽(tīng)好:90后叫“阿姨或者大媽”、80后是“爺爺奶奶”
這位同學(xué)你放學(xué)別走,咱們天臺(tái)見(jiàn)!
事兒還沒(méi)完……
第二個(gè)問(wèn)題來(lái)了:80后和90后可以過(guò)六一兒童節(jié)嗎?
至于自己過(guò)不過(guò)兒童節(jié),00后同學(xué)們紛紛表示:自己早就不過(guò)了,80、90后的“叔叔阿姨爺爺奶奶”們,還過(guò)什么過(guò)??
然后,這位“耿直”boy表示:你們可以去過(guò)三八婦女節(jié)、母親節(jié)啊!
嗯,此等損人功力當(dāng)真不容小覷……世聯(lián)翻譯公司觀察:扎心了老鐵! 00后: 你們80、90后的阿姨好老啊, 更年期、愛(ài)熬夜還脫發(fā)
問(wèn)題三:80后和90后有什么特點(diǎn)?
以上面那枚耿直boy為首的幾個(gè)回答著實(shí)扎心了:經(jīng)常熬夜、喜歡化妝、皮膚不好
聽(tīng)到此處的80后90后們可能已經(jīng)淚流滿面了……
Whatever!沒(méi)關(guān)系,十年后我們?cè)傧嘁?jiàn)也不遲呢~
至于下面這幾位戳叔叔阿姨痛點(diǎn)的小盆友,只能送你們一句話:好自為之……
世聯(lián)翻譯公司觀察:扎心了老鐵! 00后: 你們80、90后的阿姨好老啊, 更年期、愛(ài)熬夜還脫發(fā)
比樓上“更年期”梗更扎心的,還有“脫發(fā)梗”。
這位小同學(xué)為了舉一反三,不惜”出賣”自己的老姐↓↓↓到底是誰(shuí)給了你這么大的勇氣??
恐怕視頻拍攝組也看不下去了,于是讓00后們集中夸了一波80后、90后。
幾位00后們“絞盡腦汁”擠出了幾個(gè)詞:
(90后表示:頭一次沒(méi)有被贊美沖昏頭腦……)
不過(guò),00后們夸起自己來(lái)倒是毫不留情……最后一個(gè)問(wèn)題:00后有什么特點(diǎn)?
對(duì),小盆友,你們說(shuō)話確實(shí)蠻大膽的!
至于缺點(diǎn)是……沒(méi)有!
俗話說(shuō)的好,“長(zhǎng)江后浪推前浪,前浪被拍在沙灘上。”
看完這條視頻,網(wǎng)友表示:“終于知道當(dāng)初80后為什么想拍死90后了”!
話說(shuō)這些“好大口氣”的00后小盆友到底跟80后90后們的大叔和老阿姨們(大霧劃掉)有什么不一樣呢?
中國(guó)青少年研究中心曾經(jīng)在全國(guó)做過(guò)調(diào)研,調(diào)研結(jié)果認(rèn)為00后和90后具有不同的顯著特征,來(lái)來(lái)來(lái),我選取幾條小盆友們對(duì)號(hào)入座一下↓↓↓Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您最近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù)translation company,全球領(lǐng)先的翻譯與技術(shù)解決方案供應(yīng)商,北京翻譯公司、上海翻譯公司頂級(jí)品牌。無(wú)論在本地,還是廣州、深圳、天津、重慶、蘇州、香港、澳門、臺(tái)北,海外,Unitrans.cn世聯(lián)的英文翻譯等專業(yè)服務(wù)為您的事業(yè)加速!
關(guān)于幸福觀,00后們認(rèn)為有溫暖的家和知心朋友最重要。
The researchers have found that family and friends are the main place that the post-00s generation’s happiness comes from.
但對(duì)于為社會(huì)做貢獻(xiàn)和事業(yè)成功的看重程度,00后、90后和80后卻是依次遞減。也就是說(shuō),相比90后,00后對(duì)于個(gè)人幸福的追求大于社會(huì)價(jià)值的追求。
But the number of people who thought a “contribution to society” and a “successful career” were important got smaller and smaller over the three studies.
In other words, people born in the 2000s place more importance on personal happiness and development than the pursuit of social values, compared with the post-90s generation.
在個(gè)人品質(zhì)方面,00后更看重謙虛,而90后則認(rèn)為孝順更重要。這一特點(diǎn)也反映了與90后相比,00后認(rèn)為個(gè)人的發(fā)展大于成年人的權(quán)威。
The post-00s generation loves humility more, while the post-90s generation thinks filial piety is more important.
This change may show that teenagers are attaching less importance to the authority of adults and more to personal development, as the report points out.
兩代人的另外一點(diǎn)顯著不同就是90后更看重勇敢和努力,而00后更注重責(zé)任和協(xié)作。
Another big change is that bravery and hard work are now considered less important while responsibility and cooperation have become qualities that are talked about more.
既然價(jià)值觀如此不同,難怪80后90后們面對(duì)00后的“暴擊”格外扎心了……
正所謂“天下烏鴉一般黑”(咦?好像有什么不對(duì)?),歪果仁們同樣有“后浪拍前浪”的煩惱。
比如,在Bustle網(wǎng)站上的一位歪果仁作者就說(shuō)出了大實(shí)話:
“這個(gè)星球上每代人,都會(huì)對(duì)新一代人產(chǎn)生莫名的恐懼。世界就是這樣運(yùn)轉(zhuǎn)的?赡苁悄贻p一代提醒了我們‘生命有限’的事實(shí);也可能只是因?yàn)槲覀兿M约菏亲钪匾囊淮?傊覀儠?huì)莫名害怕。”
按照00后小盆友的說(shuō)法,80后、90后已經(jīng)太不適合過(guò)兒童節(jié)了?墒钦l(shuí)讓這些叔叔阿姨都揣著一顆童心呢?說(shuō)起來(lái),在國(guó)外社交媒體上也有不少80后90后的老阿姨們?cè)诩w懷舊……
“一想到有天晚上你永遠(yuǎn)退出了MSN就崩潰。”
Windows Media Player播放器……
“還記得每個(gè)妹子都想擁有這款手機(jī)的時(shí)候”
(當(dāng)年炫酷的摩托羅拉翻蓋手機(jī))
“你會(huì)聽(tīng)一整天收音機(jī)并用磁帶錄下你最愛(ài)的歌”
“這是你預(yù)測(cè)未來(lái)和解決問(wèn)題的方法”(國(guó)內(nèi)小伙伴:原來(lái)”東南西北”歪果仁也玩)
“那時(shí)發(fā)短信的方法還不太一樣”沒(méi)錯(cuò),上課傳小紙條……
《口袋妖怪》卡誰(shuí)沒(méi)收藏過(guò)一套?
《哈利•波特》伴你成長(zhǎng)。
“我媽媽剛給我發(fā)來(lái)了2001年的老照片!”
其實(shí),集體懷舊的老阿姨們對(duì)于00后們還是有一顆包容的心噠~大可不必把00后們視作洪水猛獸,誰(shuí)還沒(méi)個(gè)童年不是?
對(duì)于當(dāng)下年輕一代,《赫芬頓郵報(bào)》的一位作者“阿姨”就提到教育了的重要性:
"Today's young people are the most diverse, connected generation in history. They have incredible aspirations for themselves, their communities, for the world. And they deserve learning experiences that meet them where they are and prepare and inspire them to make real their most ambitious dreams and plans. Their futures depend on it, and so do ours."
“如今的年輕人是最多樣、聯(lián)系最緊密的一代。他們對(duì)自己、對(duì)群體和整個(gè)世界都有不可思議的期望。他們值得接受更好的教育,激發(fā)他們,并為他們實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大志向和愿望做好準(zhǔn)備。他們的未來(lái)寄希望于此,我們的未來(lái)也是。”
總之,“年代鄙視鏈”難免存在,但我們也要時(shí)刻提醒自己:大家擁有的是“同一個(gè)未來(lái)”呢~
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。