- 翻譯公司資訊
-
紀(jì)錄片居然造假!“BBC出品,必屬精品”的神話要打破了
發(fā)布時(shí)間:2018-04-10 14:25 點(diǎn)擊:
英國(guó)廣播公司BBC的的紀(jì)錄片一直享有頗高的口碑,無論是自然風(fēng)光還是風(fēng)土人情,都獲得了觀眾的交口稱贊。但是最近,BBC的“人設(shè)”卻崩了,因?yàn)樗麄兊摹度祟愋乔颉芳o(jì)錄片被曝出造假。
《衛(wèi)報(bào)》:BBC承認(rèn)《人類星球》系列中的樹屋場(chǎng)景是假的據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道,《人類星球》于2011年播出,在某個(gè)片段中出現(xiàn)巴布亞新幾內(nèi)亞的Korowai人進(jìn)出樹屋的場(chǎng)景,然而這卻是假的。An episode of the eight-part Human Planet series, which aired in 2011, depicted the life of the Korowai people of Papua New Guinea and included members moving into a treehouse.BBC表示,他們目前正在給BBC2頻道制作新紀(jì)錄片《My Year With The Tribe》。當(dāng)他們?cè)俅蝸淼終orowai人部落的時(shí)候卻得知,當(dāng)年的這個(gè)樹屋是為了紀(jì)錄片而搭建的。一位當(dāng)?shù)厝苏f,這是“為了海外節(jié)目制作方”而建造的。The BBC said that during the making of a new documentary series for BBC2, entitled My Year With The Tribe, it emerged that the treehouse scene had been staged. A member of the tribe told the makers of the new series that they built the treehouses “for the benefit of overseas programme makers”.
此外,據(jù)《每日電訊》報(bào)道,實(shí)際上用于居住的樹屋距離地面要近得多,高一些的樹屋只是為了儀式目的,或者僅僅是部落中青少年碰面的地方。In fact the families live in tree houses built much closer to the ground, leaving the higher ones for ritual purposes, or simply meeting places for the tribe’s teenagers.BBC在一份聲明中表示:“在2011年《人類星球》的這一集中,BBC違反了一系列的編輯準(zhǔn)則,對(duì)巴布亞新幾內(nèi)亞的Korowai人產(chǎn)生了極大困擾。”In a statement the BBC said: “The BBC has been alerted to a breach of editorial standards in an episode of Human Planet from 2011 which concerns the Korowai people of Papua New Guinea.“BBC重新回顧了《人類星球》中造假的一集,發(fā)現(xiàn)其中‘當(dāng)?shù)厝税褬湮莓?dāng)作真實(shí)居家’的場(chǎng)景是不準(zhǔn)確的。”“The BBC has reviewed a sequence in Human Planet depicting this and found that the portrayal of the tribe moving into the treehouse as a real home is not accurate.”
BBC紀(jì)錄片造假,恐怕令不少觀眾難以想像。不過更令人震驚的是,這并不是BBC紀(jì)錄片的第一次造假。2015年,劇組被指用一只半馴化的狼“出演”片中的野狼,劇組方面給出的說法則是,他們?cè)诋?dāng)?shù)貨]能找到野狼。It is not the first time that the eight-part series has been embroiled in a fakery scandal. In 2015 it emerged that the production crew used a semi-domesticated wolf after being unable to find a “wild” wolf to film on location.播出時(shí)那一集名為《Deserts: Life in the Furnace》,講述的是蒙古游牧生活。在劇集中,一頭野狼穿過戈壁大漠,兩名牧民朝狼跑去的方向開槍,并且很遺憾沒能將野狼成功射殺。In that episode, called Deserts: Life in the Furnace, two Mongolian camel herders fired shots in the direction of the “wild” wolf as it ran across the Gobi desert then discussed their frustration at failing to kill it.而BBC隨后承認(rèn),這只半馴化的狼,是在馴獸師的引導(dǎo)下跑向指定方向。