- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成視頻英文翻譯
發(fā)布時間:2018-05-08 09:19 點擊:
世聯(lián)翻譯公司完成視頻英文翻譯BrandingVTS_08_1
00:08 Roads lead from A to B, sometimes directly, sometimes long way round
路連兩地,有時直接,有時迂回
00:16 Many roads lead to the destination, but the question is: how do you get there?
很多路都指向目的地,問題是:您怎樣到達(dá)您的目的地?
00:22 Our world is built on transport and communication, people need exchange. These transport of information and goods make this possible
我們的世界建立在交通和交流,人類需要交流。通過信息和貨物的交換,才使之變?yōu)榭赡堋?br /> 00: 35 We Mercedes-Benz build trunks for just this tusk. We may not the only one, but we are working day by day towards being the best.
我們梅賽德斯奔馳造卡車就為履行這一使命。我們不是唯一,但是我們?nèi)諒?fù)一日,精益求精。
00: 44 How do we do this? By having values we live. But these values only point the way, the destination is trust. Why do we deserve this trust? Because we have been working earning it for over 100 years
我們?nèi)绾巫龅侥?用我們賴以生存的價值觀。我們的價值觀指明出路,而最終卻是信任。我們?yōu)楹沃档眯湃?因為我們一百多年來,都為此而努力著?br /> Subtitle: LotharFecht Drives 175,000 kilometers a year
Wolfgang Kupper An employee for 30 years
Trust : trucks you can trust
字幕:LotharFecht每年駕駛里程17.5萬公里
Wolfgang Kupper一位工作超過30年的員工
信任:您可信任的卡車
01:15 Stuttgart 1895, in a society that moves with horses and trams, one man has a vision to discover the future of goods transport. Gottlieb Daimler戈特利布·戴姆勒 sold world’s first truck.
斯圖加特,1895年,一個用馬車和鐵路運輸?shù)臅r代,有個人看見了未來貨物運輸方式。戈特利布·戴姆勒銷售了世界上第一輛卡車。
01: 30 He started with just four horse power that could move with one and a half ton load. And his customers trusted his vision. Daimler’s motorized truck was the start of the non-president successful story
剛開始,他的車子只有四匹馬力,載重僅1.5噸,但是他的客戶相信他的眼光。戴姆勒的機動卡車開始了他無可比擬的成功故事。
01:45 Daimler wasn’t the only pioneer to build commercial vehicles, his biggest competitor was Carl Benz—the engine builder and inventor founded his company in Mannheim 1883, and started to build truck in 1900.
戴姆勒不是唯一的先驅(qū),他最大的競爭對手卡爾奔馳是當(dāng)時的引擎建造者和發(fā)明者,他于1883年在曼海姆建立了他的工廠,100年開始建造卡車。
02:10 Daimler and Benz combined forces and merged in 1926. The foundation was laid for international success is Mercedes Benz
戴姆勒和奔馳于1926年強強聯(lián)合,奠定了未來梅賽德斯奔馳在全球取得成功的基礎(chǔ)。
02:30 Over the years, Daimler Benz became world’s leading truck manufacturer. The vehicles roll out of their factories was to make history.
經(jīng)過幾年的發(fā)展,戴姆勒奔馳成為世界領(lǐng)先的卡車生產(chǎn)商,一輛輛卡車從工廠生產(chǎn)出來,書寫歷史。
02:48 And the hundred years after the first truck, today’s new model show our understanding of tradition. For Mercedes Benz, tradition also means progress.
自從第一輛卡車生產(chǎn)出來以后,已有100多年的歷史,F(xiàn)在,我們的新車型繼續(xù)詮釋著我們對傳統(tǒng)的解讀。對于梅賽德斯奔馳來說,傳統(tǒng)同樣意味著進(jìn)步。
03:20 Why has Mercedes Benz Truck been so successful for over 100 years? Because Gottlieb Daimler and Carl Benz were met principles. But what principle and values back then as nowcreate trust our customers and us? We strive above all for highest quality, and highest quality is like a promise—the promise of reliability.
為何梅賽德斯奔馳的卡車能成功過百年?因為戈特利布·戴姆勒和卡爾·奔馳制定過原則。但是什么原則和價值觀在過去和現(xiàn)在都在創(chuàng)造著客戶與我們之間的信任?我們追求卓越品質(zhì),最好的品質(zhì)就像是個承諾,這是一個可靠性的承諾。
04:00 Do you know the feeling when someone says: I’ll see to it. And you know, it will be taken care of.
當(dāng)有人跟您說:我會注意的。您有過這樣的感受么?您會知道,您的需求會被服務(wù)好。
04:09 Demonstrating this reliability everyday with our truck is one of our principles and our reason for our success. But what is the deciding factor in success? It’s not seeing the obvious but recognizing the essential.
用我們的卡車每天展示我們的可靠性,是我們的原則也是成功的源泉。但是,什么是成功的決定性因素?這可不是看到表面的問題,而已找到核心元素。
Subtitle: AndrzejSawicki sells 150 trucks a year
字幕:AndrzejSawicki每年銷售150輛卡車
04:32 When people see ant, many first think: how small it is! We are amazed to the extraordinary weight they can carry in proportion to their sizes!
當(dāng)人們看到螞蟻時的第一感受是:這螞蟻真!而我們卻足足驚訝于它們驚人的能力,可以背動大于它們體型數(shù)倍的物體。
04:45 As us, we see the horse only its unviable strength, we marvel how effective this power isput to use.
對我們來說,我們看到馬強勁的體能,更著迷于如何把這強大的動力進(jìn)行轉(zhuǎn)換。
05:04 But recognizing the essential also means the drivers looking for retarder level in one of our trucks will find the right with the instinctively feel it will be
然而發(fā)現(xiàn)核心元素也同樣意味著駕駛員不懈地駕駛我們的卡車,來發(fā)現(xiàn)其中的優(yōu)點和他們的駕駛感受
05:11 It also means offering them every possible comfort : do we do that to offer excessive luxury? No. We do it because we know the satisfied driver will drive more safely and more economically. And that’s what counts.
這也同時意味著為他們提供任何舒適駕駛的可能:我們這么做是過度奢侈的表現(xiàn)?不是的。我們這么做,是因為我們知道駕駛感受好的駕駛員,才能做到更安全和經(jīng)濟的駕駛。這就是我們的價值體現(xiàn)。
05:39 Of course, even one of our trucks could break down. Why should our customers carrying on trust us in server situations? Because we will prove that no one can help as quickly and flexibly as we can.
當(dāng)然,我們的卡車也會出故障。但是為什么我們的客戶還是繼續(xù)信任我們呢?因為我們可以證明我們比任何人可以更快更便捷地為您提供幫助。
06: 01 We know only a moving truck earns money. And that applies just much to customers as to us.
我們知道卡車只有在路上跑才能賺錢,我們跟客戶理解完全一致!
Subtitle: Michael Zweigle J.G Zweigle Ltd.: a customer since 1904
字幕:Michael Zweigle J.G Zweigle Ltd: 1904年以來一直是我們的客戶
06: 14 Because we’ve understood this consistently live up our values that we are successful and our customers have given us most valuable thing they care—their trust, for decades, worldwide
因為我們一直懂得客戶的信任是我們成功的源動力,客戶也會給我們最有價值的東西—他們的信任,歷經(jīng)幾十載,遍及全世界
Subtitle Joachim Leib Drives 160,000 kilometers a year
字幕:Joachim Leib每年駕駛里程16萬公里
06:38 The Francisco Coronil was delivering pumpkins with the sameshort-bonnet truck for 40 years.
Francisco Cornil用我們的短蓋卡車運輸南瓜,超過40年!
Subtitle: Francisco Coronil Customer for 42 years
字幕: Francisco Coronil我們42年的客戶
06:48 The Polish haulage Company transport several thousands of tons of goods throughout Europe every day. We are here for them. Because with every screw tightened by one of our Mercedes Truck, we give the promise that this vehicle will be reliable by doing its duty decades later after a well over a million kilometers.
波蘭的一家運輸公司,每天用我們的卡車運輸成千上萬噸的貨物,穿梭于歐洲各地。我們?yōu)樗麄兎⻊?wù),因為我們卡車的每一個小細(xì)節(jié),都在給客戶一個承諾:我們的卡車可以為您服務(wù)幾十年后,行駛百萬公里,依舊可以為您服務(wù)!
Subtitle: TadeuszKurowski Manages 150 trucks
字幕:TadeuszKurowski管理著150量卡車
07:18 Many roads lead to the destination, but the question is: how do you get there?
很多路都指向目的地,問題是:您怎樣到達(dá)您的目的地?
07:28 While we design a truck, build it or sell it to our customers to get their destinations, each of us is our all-times ambassador of long tradition of unparalleled quality and reliability.
我們在設(shè)計,建造和銷售每輛卡車給客戶,幫他們駛向他們的目的地,我們的每一位成員都是我們蓋世無雙的品質(zhì)和可靠性的形象大使。
07:48 A promise is given in 1896 that people could trust the motorized truck with the 3 pointed star
這個承諾自從1896年就開始了,人們把它寄托在每一輛有三角星標(biāo)志的卡車上。
08: 03 We keep this promise 我們保管著這份承諾
Subtitle: Trucks you can trust
字幕:您值得信賴的卡車
Power+shift+VTS_01_1
Subtitle: Mercedes Powershift
The new automated gearshit system for Actros road-going trucks
字幕:梅賽德斯雙離合變速器
新一代Actros系列卡車自動變速系統(tǒng)
00:07 Early in the morning, at the yard of forward agent. The shipping documents are in order. So as the engineering of the Actros
拂曉時分,運輸中心停車場。要運輸?shù)奈募呀?jīng)起草完畢,Actros的引擎也蓄勢待發(fā)。
00:25 A long arduous working day begins, for the Actros and for the drivers.
對Actros卡車和司機來說,一個漫長的枯燥的工作日開始了。
00:50 Tight schedules, legal restrictions and the growing density of traffic raised the pressure onto the driver. It’s only through permanent vigilance and concentration that the road traffic safety can be archived. But this also causes stress. It’s therefore time to reduce the strain on the driver still furtherwith Mercedes powershift gearshift system.
行程緊張,又有規(guī)范要遵守,再加上交通越來越堵,這些都不斷給駕駛員。他們只能長時間保持警覺,集中注意力,才能保證安全。但是,他們的壓力激增。是時候減少他們的緊張情緒的時候了,現(xiàn)在就開始嘗試梅賽德斯雙離合變速系統(tǒng)。
Subtitle: The Mercedes Powershift gearshift system
字幕:梅賽德斯雙離合變速系統(tǒng)
01:20 The Mercedes powershift gearshift system combines automatic gearshift with intelligent drive programs. And thereby supports the driver. It is available with 12 or 16 speeds.
梅賽德斯雙離合變速系統(tǒng)結(jié)合自動變速和只能駕駛程序以幫助駕駛員。系統(tǒng)可在12或16速度時候運行。
01:38 For optimizing the vehicles handling, and for improving the safety and economic efficiency
優(yōu)化操控體驗,改善安全性和經(jīng)濟性
02:00 The Mercedes powershift gearshift system favorably influences the crucial factors in long distance transport.
梅賽德斯雙離合變速系統(tǒng)在長途運輸情況下,表現(xiàn)最佳。
Subtitle: Fuel, Shift time, Convenient gear-changes, Payload capacity, Handling
字幕:油,變速時間,變速便捷性,有效負(fù)載,操控體驗
Fuel: Economic efficiency in all engine output categories:
- Direct-drive tansmissions for engines with beteween 320 and 600 hp
- Direct-drive transmissions also available for low-frame and Lowliner models
- 引擎直接傳動,范圍在320-600馬力之間
- 底架低情況下也可輕松直接傳動
Subtitle: Shift times 字幕:換擋時間
- Shorter shift times 更短的換擋時間
- More dynamic driving 更具動力的駕駛體驗
Subtitle: Convenient gear-changes 便捷的換擋方式
- Smoother gear-changes through optimized engine, clutch and transmission control
- 優(yōu)化引擎,上檔和換擋都更顯平滑
更為平順的換擋過程,能夠減小部件磨損量,同時還能起到保護(hù)傳動鏈的作用。
Subtitle: Payload capacity字幕:有效負(fù)載
- Plus 50 kilograms of payload capacity with 12-speed G 211-12
- 增加50公斤的有效負(fù)載(12速, G211-12)
根據(jù)不同的傳動模式,換擋的同步性提高有效負(fù)載達(dá)50公斤。
Subtitle: Handling字幕:駕駛體驗
- Convenient and rapid manoeuvring with the manoeuvring mode, high-speed reverse gears and direct changing from first gear into reverse
- Rocking mode to support the driver under difficult ground conditions
- 便捷高效的駕駛模式,高速倒檔,以及直接從一檔掛到倒車檔
- 搖擺模式幫助駕駛員對付麻煩的地面情況
智能的模式和功能幫助駕駛員同時,也使更為舒適的駕駛方式可被采用。
03:10 With the combination of innovative engineering and practical functions, the powershift gearshift system gives long way towards insuring higher economic efficiency, greater practicality in everyday operation and more convenient handling
借助創(chuàng)新的引擎技術(shù)和實用的功能,雙離合變速系統(tǒng)幫助在長途運輸時,確保更為經(jīng)濟,更實用以及更舒適的駕駛體驗。
Subtitle: Greater economic efficiency; Greater practicality in everyday operation ; Greater ease of handling
字幕:更經(jīng)濟,更實用,更舒適的駕駛體驗
Greater economic efficiency更經(jīng)濟
EcoRoll mode
EcoRoll模式
Extended cruise control 1: change of speed range
擴展導(dǎo)航控制1:變速
03:25 The EcoRoll mode at variable speed range support fuel saving driving style
EcoRoll模式可在各種速度下實現(xiàn)節(jié)能駕駛模式
Subtitle: Greater practicality in everyday operation字幕:操作更實用
Maneuvering mode; Rocking mode駕駛模式;搖擺模式
03:38 The maneuvering mode, rocking mode and power mode as well as separately storable speed for cruise control and speed limiter simplify handling in everyday operation
駕駛模式,搖擺模式和動力模式以及獨立的速度導(dǎo)航控制和限速模式,都大大簡化了日常操作。
Subtitle: Greater practicality in everyday operation字幕:更實用的日常操作
Power mode; Extended cruise control II: separate reset values 動力模式;擴展導(dǎo)航控制2:獨立重置數(shù)值Greater ease of handling更輕松的駕駛體驗
High-speed reverse gears , Direct changing form first gear into reverse
高速倒車檔,直接從一檔掛到倒車檔
04:06 High-speed reverse gears and directly change from first gear to reverse additionally enhance the ease of handling. 高速倒車檔和直接從一檔掛到倒車檔的設(shè)置更加提高駕駛的舒適性。
Subtitle: Power mode 字幕:動力模式
04:28 The power mode boosts the dynamism of the Artros truck when they are required. Power reserves the mobilized use for specific situations. The power mode is activated by pushing the power button. In this mode, the engine speed level up to specific shift point is raised. The resulting of engine power can, for instance, for use of climbing uphillgradient , for safe over-taking or filtering the traffic into the motor way.
動力模式給Actros卡車根據(jù)要求增加動力,動力可以在特殊情況下幫助動能提升。動力模式可以通過按下動力模式按鈕輕松實現(xiàn)。在此模式下,引擎速度可提高到制定要求,實現(xiàn)比如在爬坡情況下的駕駛,超載駕駛,或變道行駛。
04: 54 The system automatically switch itself off after 10 mins, the arc truck then changes back from performance orientation to economy oriented drive mode.
系統(tǒng)十分鐘后自動關(guān)閉,卡車從性能最優(yōu)模式自動調(diào)整到節(jié)能最優(yōu)模式。
Subtitle: EcoRollmode 字幕:EcoRoll模式
05:05 The EcoRoll mode is activated when the Actrostruck is going at the speed higher than 55 kilometers an hour and when either the driver nor the drivesystem is accelerated or decelerated the vehicle for at least one second. It is always activated when the engine is started and it can be switched off.
EcoRoll模式會在車子速度高于時速55公里或駕駛員或駕駛系統(tǒng)加速或減速超過1秒后啟動。該模式常常會在汽車啟動是啟動,它也可被關(guān)閉。
05:32 Depending on the situation, the Ecoroll Model interrupts the power chain by automatically changing the transmission into neutral position. When the vehicle is accelerated or brake, the matching gear is instantly engaged for safety sake.
根據(jù)具體情況,EcoRoll模式會介入動力傳送過程,自動改變傳動狀態(tài)使之達(dá)到空擋狀態(tài)。所以在車子在制動或剎車時,相應(yīng)的檔位會根據(jù)安全考慮,自動上檔。
Subtitle: Cruise control functions 字幕:導(dǎo)航控制模式
05:49 Constant speeds are the base of economical driving. The cruise control functions support the driver in this respect. In the case of cruise control system, the tolerance there are freely selectable between 2 and 15 kilometers an hour, separately stores the speeds for cruise control a limiter additionally enhance the ease of handling. The wide tolerance range of cruise control system makes it possible to maintain individually set speed.
車速恒定是經(jīng)濟駕駛的基礎(chǔ),導(dǎo)航控制功能就為此而設(shè)計。在模式下,容錯控制在2到15公里每小時范圍內(nèi),通過獨立控制速度進(jìn)一步提高駕駛的舒適性。較大的容錯控制系統(tǒng)為個人設(shè)定時速提供了保障。
06: 20 The set speed showed in the instrument cluster. The tolerance is adjusted at pushing of its button. This permits the driver the momentum depending on the top traffic conditions to support the economic driving style still further
時速限定可在儀表盤看到,容錯控制的調(diào)整可通過按下容錯控制按鈕實現(xiàn)。這一設(shè)置幫助駕駛員達(dá)到最佳駕駛模式,進(jìn)一步提高節(jié)能。
06:36 The pre-set speed for cruise control a limiter are separately stored and can be called up separately. This allows the speed to be adapted to any given situation, very quickly and conveniently.
導(dǎo)航控制速度預(yù)設(shè)可獨立設(shè)定,也可被單獨啟動,保證更迅速便捷地達(dá)到任何要求的速度。
06:57 The speed limiter is activated by pushing of the button. For safety sake, the set speed can easily be read off the instrument cluster. With its reliable and convenient functions, cruise control is a valuable helper in everyday operation.
限速按鈕按下便可實現(xiàn)限速。處于安全的考慮,速度可被輕松地在儀表盤上看到。借助這一可靠又便捷的功能,導(dǎo)航控制是日常駕駛時候有力的幫手。
Direct changing from first gear into reverse 直接從一檔掛到倒車檔
07: 17 The real difficulty is waiting for the drivers shortly before the destination, narrow access roads and lading rams was difficult to reach. Mercedes’ powershift gearshift system enables drivers to approach the destination with caution.
真正的挑戰(zhàn)是駕駛員到達(dá)目的地之前的那段時間:進(jìn)場的路變得狹窄,以及載荷錘頭都使得駕駛變得困難。梅賽德斯的雙離合變速系統(tǒng)幫助駕駛員安全抵達(dá)目的地。
07:37 The driver keeps the function button by pressing with his thumb to change smoothly from the first gear into reverse. This direct gear shift saves time and it eases driver’s nerves.
駕駛員可以輕松通過大拇指按動按鈕實現(xiàn)一檔掛倒檔。這個直接掛檔方式不僅節(jié)省時間,而且緩解了駕駛員的神經(jīng)緊張。
Manoeuvringmode 駕駛模式
07: 54 Smooth starting often prices vehicle movements making possible by manoeuvring mode.
輕松精準(zhǔn)駕駛可通過駕駛模式實現(xiàn)
08:06 In the manoeuvring mode, the accelerate pedals entire travel for the sensitive clutch control. The engine speed range to a thousand revolutions per minute is available for manoeuvring. The Actros trucks can be best manouvred into the desirable position in all safety and with utter most precision.
在駕駛模式下,加速檔全程得到離合器協(xié)調(diào),引擎速度變?yōu)槊糠昼娗мD(zhuǎn)左右,以便于駕駛操作。Actros卡車可按照要求,精準(zhǔn)地開到指定位置。
Subtitle: High-speed reverse gears 字幕:高速倒車檔
08:33 Two of the four reverse gears are set-up ratios. The highest speed arefor instance, useful in long access roads without the possibilities of turning. In using this option, safety must always be accorded top priority as a matter of cause.
四個倒車檔中的2個檔位是預(yù)先設(shè)定好的,最快的倒車檔,適用于進(jìn)場的路較長且沒有轉(zhuǎn)彎余地的情況下使用。使用該檔位,安全是首先要考慮的。
Subtitle: Rocking mode 字幕:搖擺模式
08: 55 Not all the roads to the customers are sorted. The Mercedes’ powershift gearshift system is perfectly equipped even difficult ground conditions. With rocking mode which help the driver when the vehicle gets stuck.
我們的客戶開的路不是條條都好開。梅賽德斯的雙離合變速系統(tǒng)可完美解決較差的道路情況。通過搖擺模式,卡車可應(yīng)付車輪被陷等情況。
09:22 At pushing the button at the subsequent actuation at the accelerate pedal automatically clutch engages the vehicle to move forward. Rapidly released the accelerate pedal instantly disengaged the clutch, causing the truck to roll back. This process could be repeated immediately until the Actors trucks can clear again.
只需通過按鈕,就可輕松實現(xiàn)加速,使車子能夠繼續(xù)向前開,通過瞬間釋放的動能加速,能夠幫助汽車駛出障礙。該系統(tǒng)可瞬間重復(fù)啟動,知道車子再次上路。
09:45 What remains after long working day is real sure feeling. The job was done to everyone’s complete satisfaction. Difficult traffic situations wasmastered safely and comfortably.
經(jīng)過漫長的一天辛苦工作,真正認(rèn)可的感覺是唯一還有的。工作完成,大家都很滿意,各種困難的情況都最后被安全和舒適地客服了。
10:06 A matching answer was found every challenge however tricky. And the best thing of all, the strain of the driverremained within limits. Thanks to the Mercedes’ powershift gearshift system
不管挑戰(zhàn)有多難,答案都是一樣的。最好的是,我們的駕駛員尚能輕松控制自己的緊張情緒,這多虧了梅賽德斯雙離合變速系統(tǒng)的功勞! Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。