- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯-日開派對可以,但“老外免費中國人付錢”是什么鬼?!
發(fā)布時間:2018-05-02 15:53 點擊:
放假期間,未必要出去看人人人人人,找一幫子小伙伴一起開party,也是蠻開心的嘛!
“派對(party)”這個詞,咱中國人未必特別感冒。
但在許多老外眼里……不派對哪還活得下去?嗨起來嗨起來!
以前,在我的yy里,派對那就是啤酒飲料礦泉水,瓜子花生八寶粥(不對
),八卦調(diào)情使勁鬧,蹦迪嗨歌社會搖……
老外的派對是什么樣子的?他們在中國開派對,不怕因為太吵而被鄰居們懟嗎?
最近,咱們Global Times的小伙伴就去街頭隨機采訪了歪果仁,問了問他們關于“派對”的那些事兒~
首先~我們問外國的小哥哥小姐姐們:你覺得國外的派對和中國的派對有啥不同嗎?
下面的小姐姐們覺得,中國的派對大家都穿得比較隆重正式,而國外的派對則穿得挺隨意~
小姐姐提到了“詭異”的一點:在中國,如果是酒吧里的派對,很多地方是老外免費,中國人要付錢!
……酒吧老板你出來,咱們好好談談?
下面這個小哥則語出驚人:中國人的派對非常喜感,因為……
……你說什么?在中國你還想抽大麻??
快跟我念:抽大麻在中國是犯!法!的!
接著我們又問:你覺得中國的派對更吵,還是國外的更吵呢?
這回老外們的回答就產(chǎn)生了分歧。有的堅定地覺得國外的派對更吵……
兩個妹紙則覺得中國的派對才吵啊……
好吧……話雖如此,老外在中國開派對、把鄰居吵得不勝其煩的事兒,也不是一次兩次啦。
面對不勝其擾的鄰居,老外們還要堅持派(zuo)對(si)嗎?
他們的答案十分有意思……
▲“從沒想到中國鄰居會抱怨”
▲“不會講中文哎”
▲“不會講中文哎+1”
▲“老老實實道歉”
▲“不用鄰居說啥,我秒懂”
……乖一點哦我跟你們講,小心弄得鄰居不愉快了分分鐘找警察蜀黍
你喜歡派對嗎?你有被鄰居的派對吵到過嗎?