日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

特朗普被拍到向普京眨眼,外媒:普京并沒有什么反應

發(fā)布時間:2018-07-18 14:21  點擊:

昨天下午,美國總統(tǒng)特朗普和俄羅斯總統(tǒng)普京在芬蘭首都赫爾辛基舉行會晤。

這是特朗普就任美國總統(tǒng)以來,美俄兩國總統(tǒng)首次舉行正式會晤。“普特會”從世界杯一直聊到雙邊關系改善、敘利亞問題,甚至頗為敏感的“通俄門”調查。

下面,我就來帶你一起看這次會晤。

普京遲到 兩人握手3秒 無笑容

這次會晤普京遲到了1個小時,據《衛(wèi)報》報道:

Putin’s plane arrived in Helsinki almost an hour after the summit was due to begin. Trump then delayed his arrival at the Presidential Palace where the talks are taking place.普京的飛機晚到了赫爾辛基將近1小時,特朗普于是也將去總統(tǒng)府的時間延遲了1小時。

當地時間2018年7月16日,芬蘭萬塔,俄羅斯總統(tǒng)普京抵達赫爾辛基的機場 視覺中國 圖

《衛(wèi)報》就表示,這可不是隨隨隨便的遲到,這是“外交博弈”(diplomatic gamesmanship),不知道前兩天見英國女王遲到,還擋了女王道兒的特朗普,現在作何感想……

在接受了媒體的短暫采訪后,兩人開始舉行“一對一”會晤。《衛(wèi)報》特別注意了兩人的肢體語言,稱見面時兩人表情都很緊張(tense),握手只持續(xù)三秒。

Vladimir Putin and Donald Trump are holding a one-to-one meeting in Helsinki after posing for a tense photocall. The two men shook hands for only three seconds.

在赫爾辛基,兩人在鏡頭前緊張的拍照之后,開始舉行“一對一”會談,兩人握手僅握了3秒。

大家一起看看視頻,體驗一下會晤的氛圍……看看二人“私聊”前說了什么↓↓↓

有意思的是,一對一會談前,特朗普被媒體拍到偷偷朝普京擠了擠眼……

天空新聞記者Mark Stone發(fā)推稱,“這個肢體語言實在是非常尷尬……但是特朗普確實向普京擠了擠眼睛。”

《每日郵報》也開始了“察言觀色”+1,說二人的肢體語言“冷若冰霜”(frosty)。

除此之外,《每日郵報》還觀察到,這個強硬的俄羅斯男人無視了特朗普的眨眼……

The body language between the two men was frosty as they sat down for the cameras save for one moment where Trump turned to Putin and winked - only to be met with no response from the Russian strongman.

在相機前,兩人的肢體語言冷若冰霜。而當特朗普向普京眨眼,這個強硬的俄羅斯男人絲毫沒有反應。

研究肢體語言的專家也表示,在二人的互動中,看不出絲毫的友愛,就跟較勁一樣。

Meanwhile a body language expert told Mail Online that two men appeared like prize-winning fighters read for a bout, showing 'no rapport, affection or even admiration' for each other.

而同時,一個肢體語言專家告訴《每日郵報》,他們就像競爭同一獎項的人一樣互相較量,看不出和諧、友愛,甚至看不出來對彼此的欣賞。

兩人結束小范圍公開會談后轉入“一對一”會談,這也是整次峰會的“重頭戲”。

據俄媒報道,特朗普和普京兩人進行了2個多小時的單獨會談。加上隨后的美俄擴大會議,此次會晤共持續(xù)了4小時。會后,二人一起召開了記者會。

普京向特朗普送足球

記者會上,普京向特朗普贈送俄羅斯世界杯比賽用球。普京表示,美國將會參與舉辦2026年世界杯。他說:

"Mr. President, I will give this ball to you, and now the ball is in your court."

“總統(tǒng)先生,我現在把球給你,現在球在你們那兒了。”

接過足球的特朗普顯然很開心,舉著球讓媒體拍了拍照片。

還滿意地拍了兩下……

特朗普接著說道,“我的小兒子巴倫會得到這個足球,交給你了,梅拉尼婭!”然后,反手就把球扔給了坐在第一排的梅拉尼婭……

好吧,希望第一夫人當時是stay focused的。

那么重點來了,兩人見記者時究竟說了些什么?和雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)一起來圍觀吧!

▌關于“通俄門”

對于“俄羅斯干預美國大選”的問題,普京表示,“真沒有……這事兒說了很多次了,俄羅斯真的沒有干預啊……”

The Russian state has never interfered and is not going to interfere into internal American affairs, including election process.

俄羅斯過去沒有,將來也不會干涉包括選舉過程在內的美國內政。

普京還順手煲了一碗雞湯,“你誰都不能信任”:

As to who is to be believed, who is not to be believed, you can trust no one.

至于誰能信,誰不能信的問題,你誰都不能信任。

然后,普京話鋒一轉,說“特朗普又憑什么信任我呢?”

Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? He defends the interests of the United States of America. I do defend the interests of the Russian Federation.

你們是從哪里看出特朗普總統(tǒng)信任我或是我信任他的?他所捍衛(wèi)的是美利堅合眾國的利益,我代表的則是俄羅斯聯(lián)邦的利益。

特朗普回應“通俄門”時,還不忘了順手再懟一把民主黨:

The whole concept of that (election interference) came up... as a reason why the Democrats lost an election which, frankly, they should have been able to win.

“干涉選舉”這事兒,被民主黨當成他們輸掉大選的原因,坦率地講,他們本來會獲勝的。

同時,特朗普也不忘夸普京。他說,普京剛剛的否認,“特別強有力!”

I have great confidence in my intelligence people but I will tell you that President Putin was extremely strong and powerful in his denial today.

我對自己的情報人員可有信心了,但我想告訴你,普京總統(tǒng)今天的否認是非常有力的。

對于從他上任以來就沒消停過的“通俄門”調查,特朗普說,“簡直就是國家的災難(a disaster for our country)”。

特朗普說,“你們總是沒完沒了的說這些沒邊沒際的事兒,很影響美俄兩國關系的……”

People are being brought out to the fore so far that I know virtually none of it related to the campaign.

據我所知,截至目前,因調查而被拉到臺前的人,事實上都同競選無關。

And it has had a negative impact upon the relationship of the two largest nuclear powers in the world.

這對我們兩個世界上最大的核力量而言,有消極影響。

▌關于“俄羅斯掌握了特朗普的黑料”

此前,不斷有美國媒體表示,普京抓住了特朗普的“小辮子”。

諸如,“俄羅斯栽培特朗普”、“特朗普去俄羅斯招妓”等消息滿天飛……

BuzzFeed:這些報告證實特朗普與俄羅斯有著很深的瓜葛

在記者會上,普京表示,自己沒有掌握特朗普“黑料”。

I did hear those rumors that we allegedly collected compromising material on Mr. Trump when he was visiting Moscow. Let me tell you this, when President Trump visited Moscow back then I didn’t even know he was in Moscow. Well, it’s difficult to imagine a lot of nonsense on a bigger scale than this.

我確實聽說過這些傳聞,也就是所謂的我們在特朗普來莫斯科期間,收集對他名譽不利的材料。這么跟你說,當時特朗普來的時候,我壓根就不知道他來了......很難想象會有比這些流言更荒謬的事了。

不過,普京表示,對于美國2016年大選,自己是支持特朗普的:

Because he talked about bringing the U.S.-Russia relationship back to normal.

因為他曾經說過要讓美俄關系回到正軌。

▌關于美俄關系

美俄關系一直備受關注,在回答記者提問時,普京表示,“冷戰(zhàn)是過去的事兒了。”

The Cold War is a thing of past, the era of acute ideological confrontation of the two countries is a thing of remote past, is a vestige of the past.

冷戰(zhàn)是過去的事兒了,兩國間激烈的意識形態(tài)對立已經是遙遠的過去,成了歷史的遺跡。

特朗普說,美俄關系從來沒像現在這么糟糕(Our relationship has never been worse than it is now.),不過四個小時前開始改變了。

I think the United States has been foolish. I think we have all been foolish. We should have had this dialogue a long time ago, a long time, frankly, before I got to office.

我認為美國是愚蠢的。我認為我們全都是愚蠢的。我們早就應當進行這個對話,坦白說,在我入主白宮前就應該。

▌關于敘利亞問題

普京表示,在敘利亞問題上,美俄可以進行合作,幫助敘利亞難民重返家園。

Russia and the United States apparently can act proactively and take considerable leadership on this issue, and organize the interaction to overcome humanitarian crisis and help Syrian refugees to go back to their homes.

俄羅斯和美國顯然可以積極采取行動,在這個事件上發(fā)揮重要帶頭作用,組織良性互動以解決人道主義危機,幫助敘利亞難民重返家園。

特朗普:

As we discussed at length, the crisis in Syria is a complex one. Cooperation between our two countries has the potential to save hundreds of thousands of lives.

正如我們深入探討的那樣,敘利亞危機是復雜的。我們兩國之間的合作可能會挽救數十萬人的生命。

而敘利亞總統(tǒng)阿薩德此前已經表示,敘利亞不會允許西方參與該國重建,“無論他們帶著錢,或是貸款,或是捐贈,不管什么形式都不被允許。西方國家不誠實,他們不會給予,只會索取”。

▌關于美國退出伊核協(xié)定

眾所周知,特朗普入主白宮后退群成癮,不久前又宣布美國退出伊朗核協(xié)定。

普京提醒特朗普,伊朗核協(xié)定可是有很大作用的:

Let me remind you that thanks to the Iranian nuclear deal, Iran became the most controlled country in the world. It submitted to the control of IAEA.

讓我提醒你一句,由于伊核協(xié)定,伊朗成為了世界上最受約束的國家。它受到原子能機構管束。

It effectively ensured the exclusively peaceful nature of Iranian nuclear program and strengthened the nonproliferation regime.

這有效地確保了伊朗核計劃純粹和平的性質,并加強了防擴散機制。

記者會看起來挺融洽的,但“善于”從細微之處解讀政治”的美媒發(fā)現了一些不尋常。

《時代雜志》表示,讓普京說開場白,談話跟著普京的步子,特朗普顯得很弱(looking weak in front of Putin)。

Even though the two leaders met on neutral ground in Finland, Putin ran the press conference after their meeting as if he was the host. The Russian leader spoke first and called on the first reporter to ask a question. Trump, who often puffs out his chest when he walks into a room, stood by as Putin set the pace of the exchange.

雖然會晤地點選在中立的地點芬蘭,但是在會晤后普京主持著記者會,仿佛他才是主人翁。普京先開口說開場白,先讓記者提問。特朗普通常都是昂首挺胸的,但這次卻在一旁跟著普京的步子。

不知道當今國際政壇兩大“網紅”以后還能擦出什么樣的火花……

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務!

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同。”

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作。客戶經理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉接等回電

大姚县| 徐汇区| 东方市| 施甸县| 东乡族自治县| 崇左市| 双柏县| 农安县| 延长县| 扶余县| 临江市| 綦江县| 洪江市| 疏勒县| 灵武市| 沙洋县| 永兴县| 祁东县| 凤山县| 沙河市| 缙云县| 兰西县| 沈阳市| 微山县| 吴桥县| 确山县| 德清县| 靖州| 余庆县| 荆门市| 仪征市| 晋宁县| 屯留县| 北宁市| 广丰县| 邮箱| 五常市| 万载县| 班玛县| 临猗县| 隆昌县|