- 翻譯公司資訊
-
大學(xué)生體能測(cè)試不合格,不發(fā)學(xué)位證書
發(fā)布時(shí)間:2018-12-19 13:11 點(diǎn)擊:
導(dǎo)讀:中國東部安徽省一所大學(xué)規(guī)定,如果大學(xué)生不能通過體能測(cè)試,可能拿不到他們的文憑。這項(xiàng)體能測(cè)試的內(nèi)容包括長跑、立定跳遠(yuǎn)等。這項(xiàng)規(guī)定在社交媒體上引發(fā)了很多爭論,焦點(diǎn)是大學(xué)生的體育成績是否和學(xué)位文憑掛鉤。
Students at a university in East China’s Anhui province will probably not receive their diploma if they fail a physical fitness test, a type of test that requires students to achieve long-distance running, standing long jump, etc. The test has stirred much debate on social media regarding whether the university’s physical education should be a requirment of their academic degree.
中國東部安徽省一所大學(xué)規(guī)定,如果大學(xué)生不能通過體能測(cè)試,可能拿不到他們的文憑。這項(xiàng)體能測(cè)試的內(nèi)容包括長跑、立定跳遠(yuǎn)等。這項(xiàng)規(guī)定在社交媒體上引發(fā)了很多爭論,焦點(diǎn)是大學(xué)生的體育成績是否和學(xué)位文憑掛鉤。
The decision was announced by Zhang Xiang, head of Anqing Normal University, during a recent university’s sports committee meeting, to encourage students to do more exercises after class, according to Xin’an Evening News, a local newspaper in Anhui province.
據(jù)安徽省當(dāng)?shù)貓?bào)紙《新安晚報(bào)》報(bào)道,安慶師范大學(xué)負(fù)責(zé)人張翔在最近一次校運(yùn)會(huì)上宣布這一決定,目的是鼓勵(lì)大學(xué)生在課后多做運(yùn)動(dòng)。
According to Zhang, the new regulation will come into force in 2019 and graduates who fail to pass the fitness tests will not be given a bachelor degree in June next year.
據(jù)張翔介紹,新規(guī)將于2019年生效,明年6月,未通過體能測(cè)試的畢業(yè)生將不能獲得學(xué)士學(xué)位證書。
However, it is not a one-time test like gaokao, China’s college entrance examination. Students who fail the tests before graduation will be offered another chance to retake the test, and if they fail it again, they will have to retake the test after graduation. Unfortunately, graduates who fail to pass the tests will not get a bachelor degree.
然而,體能測(cè)試并不是像高考那樣的一次性考試。在畢業(yè)前體能測(cè)試不及格的學(xué)生將有機(jī)會(huì)重新參加測(cè)試,如果他們?cè)俅尾患案,他們必須在畢業(yè)后重新參加體能測(cè)試。不幸的是,體能測(cè)試不及格的畢業(yè)生將得不到學(xué)士學(xué)位證書。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。