日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

雙層高鐵列車?專家:“時(shí)速350不是問題!”

發(fā)布時(shí)間:2019-02-22 13:26  點(diǎn)擊:

中國科學(xué)院研制的中國未來雙層高鐵動(dòng)車組概念模型被媒體披露,引發(fā)關(guān)注。

 

Via 網(wǎng)絡(luò)

據(jù)介紹,該雙層動(dòng)車組瞄準(zhǔn)國際市場,低重心,大容量,雙層動(dòng)車也能跑出時(shí)速350公里。同時(shí)整車采用輕量化設(shè)計(jì),復(fù)合制動(dòng)控制,安全節(jié)能環(huán)保。

雙層動(dòng)車到底長什么樣?

請看《環(huán)球時(shí)報(bào)》英文版雙語報(bào)道:

Recently revealed pictures of an alleged conceptual model of China's next-generation high-speed double-decker train have made quite a splash, with Chinese researchers positively speculating that it is "no problem" to develop such a 350-kilometers-per-hour train.

最近發(fā)布的中國下一代高速雙層列車概念模型圖片引起轟動(dòng),中國研究人員積極預(yù)測研發(fā)出時(shí)速350公里的雙層動(dòng)車“沒問題”。

The pictures were picked up by Chinese media including the Science and Technology Daily, an official paper administered by the Ministry of Science and Technology, and the model, according to the paper's report, was made by the Chinese Academy of Sciences (CAS).

模型圖片最早由科技日報(bào)等中國媒體披露,據(jù)稱圖片中的雙層動(dòng)車組模型是由中國科學(xué)院(CAS)制作的。

Although there is no further information on the conceptual model mentioned in the report, the paper cited Zhang Weihua, a professor at Chengdu-based Southwest Jiaotong University, as saying that China, just like traditional high speed train powerhouses such as France and Germany, is advocating the development of double-decker bullet trains in a bid to expand the vehicles' ridership and make them run more economically and efficiently.

新華社報(bào)道在接受科技日報(bào)記者采訪時(shí),西南交通大學(xué)教授張衛(wèi)華表示傳統(tǒng)高鐵強(qiáng)國德國、法國均提倡雙層動(dòng)車組技術(shù),來提高旅客乘坐能力,提供運(yùn)能,提高經(jīng)濟(jì)性。中國也在積極提倡研發(fā)這一技術(shù)。

"There won't be any problem to run these double-decker trains at a speed of 350 kilometers per hour, equivalent to the country's single-deckers, as long as we solve the design technique problems related to lowering the center of gravity on the coaches, increasing the coaches' capacity, and so on," said Zhang.

“就速度來說,只要解決了低重心和大容量等設(shè)計(jì)技術(shù)問題,單層速度跑時(shí)速350公里,雙層動(dòng)車速度也應(yīng)該沒問題。”張衛(wèi)華說。

According to the paper, the most critical challenge lies in that the high-speed double-decker vehicle would likely lose stability from the centrifugal force on fast turns.

科技日報(bào)報(bào)道,車體高速轉(zhuǎn)彎時(shí)會(huì)因離心力作用導(dǎo)致失穩(wěn),這將成為雙層高鐵動(dòng)車組研制中最關(guān)鍵的問題。

However, Zhang stated that such an issue could be solved as the center of gravity can be lowered.

張衛(wèi)華認(rèn)為,只要車體重心低,在規(guī)定的平衡速度下,即離心力和曲線超高的重力橫向分量抵消,安全性不僅沒有問題,而且會(huì)更好。

公開資料顯示,在傳統(tǒng)的高鐵強(qiáng)國,雙層動(dòng)車組技術(shù)已經(jīng)比較成熟了。

According to the official website of the Europe-based makers of rail equipment Alstom, the company's Avelia Euroduplex to date is the only double-decker in the world running above 300 kilometers per hour.

歐洲的軌道交通制造商阿爾斯通公司官網(wǎng)顯示,其設(shè)計(jì)的Euroduplex列車,是目前世界上唯一時(shí)速能超過300公里的雙層動(dòng)車組。

Japan's E4 series double-decker carriages, which debuted in 1997, have a seating capacity of 1,634, the largest in the world among high-speed trains.

而日本雙層的高鐵動(dòng)車組新干線E4系列車于1997年就上線運(yùn)行,定員1,634人,是世界載客最多的高速車輛。

"China is technically ready for designing and manufacturing such double-decker high-speed trains," Jia Limin, a leading expert in high-speed trains and a professor at Beijing Jiaotong University, told the Global Times on Tuesday.

賈利民,北交大高鐵首席專家、教授,告訴《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者“我國在雙層高鐵動(dòng)車組問題上無論是研發(fā)制造還是運(yùn)營維護(hù)都不存在技術(shù)問題。”

Whether or not to manufacture such trains depends on the national railway authorities' overall planning and calculation, he noted. Such a pricy upgrade must bring back reasonable profits, Jia said.

他認(rèn)為是否要建造這樣的高鐵要看國家運(yùn)營部門對于其經(jīng)濟(jì)性的考量。他認(rèn)為如此昂貴的升級必須帶來合理的利潤。

Jia also pointed out that the actual market needs do exist on busy routes in the eastern plains, including lines such as Beijing-Shanghai and Shanghai-Hangzhou, where it is not uncommon for tickets to sell out.

他認(rèn)為在我國東部平原線路確實(shí)有雙層動(dòng)車的現(xiàn)實(shí)需求,比如說京滬線、滬杭線經(jīng)常發(fā)生車票售罄的情況。

Jia suggested running such double-decker carriages during peak holidays and switching to regular single-decker could be a workable mode for the operators.

他建議可以考慮節(jié)假日用雙層,平時(shí)用一般單層的模式。

但是也有專家表示了疑慮。

Sun Zhang, a railway expert and professor at Shanghai Tongji University, told the Global Times that while it was legitimate to prepare double-decker technology for the long term, it should not be top priority in the short run.

高鐵專家、同濟(jì)大學(xué)教授孫章認(rèn)為建設(shè)雙層動(dòng)車組可以作為科研項(xiàng)目準(zhǔn)備,但不應(yīng)該是首要的任務(wù)。

That top priority, according to Sun, should be "a regular single-decker high speed system in the less developed middle and western parts of the country."

他告訴《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者中國高鐵現(xiàn)階段的主要矛盾不是運(yùn)能不足,而是要在中西部這樣的待發(fā)展地區(qū)增加游客出行的需求。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同。”

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

金山区| 公主岭市| 无极县| 舟曲县| 稻城县| 新密市| 房山区| 华安县| 乌海市| 淮南市| 嘉鱼县| 孙吴县| 襄樊市| 繁峙县| 凤凰县| 尚义县| 嘉祥县| 铁岭市| 汶上县| 哈巴河县| 舒兰市| 手游| 长白| 娄底市| 昭苏县| 镇原县| 定州市| 石楼县| 高清| 上杭县| 绥化市| 滦南县| 札达县| 皮山县| 南皮县| 大新县| 仙桃市| 乌拉特后旗| 巢湖市| 龙井市| 迁西县|