- 翻譯公司資訊
-
2017年全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓圓滿落幕
發(fā)布時間:2019-05-17 10:13 點擊:
2017年7月26日,由中國翻譯協(xié)會、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會、教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組聯(lián)合主辦、西安翻譯學院協(xié)辦的“2017全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓”在西安翻譯學院圓滿落幕。
本次培訓從7月18日正式開幕,至7月26日全部課程結束,共歷時9天。今年是師資培訓20周年的歷史性時刻,國內(nèi)外來自約170所院校近500名學員參與培訓,培訓人數(shù)再創(chuàng)新高。
今年培訓分為英漢翻譯教學培訓、非通用語種翻譯教學培訓、翻譯理論研修班暨《中國翻譯》雜志論壇、高級英漢翻譯口筆譯技能班、翻譯與本地化技術、項目管理教學培訓班、法律翻譯培訓等六個專題八個班次同步進行。為了更有效地整合和利用各方資源,更好地服務于翻譯學科和翻譯專業(yè)教育建設,提高培訓質(zhì)量和效率,使翻譯專業(yè)師資培訓的管理和組織工作更加科學、專業(yè),讓翻譯專業(yè)師資培訓在翻譯人才培養(yǎng)和人才隊伍建設方面發(fā)揮更大作用,中國翻譯協(xié)會根據(jù)培訓學員們往年反饋的意見和建議,組織專家對培訓課程進行精心設計,更進一步加強培訓課程體系規(guī)劃,力求為學員們帶來更高質(zhì)量、更系統(tǒng)、更全面的培訓。
本次培訓由國內(nèi)外近40名專家學者參與授課,授課專家人數(shù)創(chuàng)下歷年新高。為了給學員們帶來最前沿的翻譯理論和實踐知識,專家們精心設置了課程內(nèi)容,就學員們在翻譯教學中要點、難點、疑點進行深入交流和答疑解惑。為契合培訓對象的高校及科研機構教師身份,授課專家由傳統(tǒng)的翻譯理論實踐教學,向教學方法與技巧進行側重,就不同的教學方式提出意見與建議,獲得了學員們的一致好評。
短短幾天的培訓難以對每位學員目前及日后教學工作中的疑問做到面面俱到、逐一解答,為了滿足廣大學員的需求,培訓在交流互動方面進一步升級,每個班次均建立了“微信群”等不同形式的網(wǎng)絡溝通組織,跳出傳統(tǒng)的課堂及課間交流,增進授課教師與培訓學員之間、培訓學員與其他培訓學員之間的溝通,在培訓課程結束后繼續(xù)分享感興趣的內(nèi)容和話題,共同探討翻譯教學及行業(yè)發(fā)展中所遇到的困惑和難題。新形式的互動交流平臺效果顯著,授課專家每天將精選課程重點及行業(yè)領域前沿話題發(fā)送至“微信群”中,與學員們展開熱烈的討論,讓師生溝通不再受時間和空間的束縛。
本次全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓得到了國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)、國際翻譯高校聯(lián)盟(CIUTI)、國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)、美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院(MIIS)等國際組織和院校的關注與支持。
全球化合作的不斷深入,對翻譯這門新興的學科提出了新的挑戰(zhàn),對從事翻譯專業(yè)教學的老師無疑也提出了更高、更全面的素質(zhì)要求。“一帶一路”倡議和對外政治話語體系建設,需要大量翻譯人才的參與。翻譯專業(yè)人才的教育與培養(yǎng),離不開各高校翻譯專業(yè)教師的投入與付出。
中國翻譯協(xié)會作為全國性的翻譯專業(yè)組織,MTI教指委及翻譯專業(yè)教學協(xié)作組作為翻譯專業(yè)教育學術指導機構,有義務在在翻譯人才培養(yǎng)和人才隊伍建設方面發(fā)揮積極的組織和引導作用,加強培訓課程體系規(guī)劃,助力學員們?nèi)蘸蟮慕虒W工作,為“一帶一路”倡議和國際溝通交流培養(yǎng)輸送更多的翻譯人才。 Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質(zhì)已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。