- 翻譯公司資訊
-
中國高鐵又有神操作,外國網(wǎng)友猜特朗普會(huì)這么說...
發(fā)布時(shí)間:2019-06-06 10:16 點(diǎn)擊:
“他們從美國偷的。” “給這些動(dòng)車也加征上稅。”
中國高鐵每次出現(xiàn)在外媒上都會(huì)引來無數(shù)外國網(wǎng)友的贊嘆。格魯吉亞語翻譯 格魯吉亞文翻譯 格魯吉亞語口譯 格魯吉亞語翻譯公司
比如它有多穩(wěn):
圖 via 網(wǎng)絡(luò)
比如它有多長:
圖 via 網(wǎng)絡(luò)
比如它有多舒適:
圖 via 網(wǎng)絡(luò)
最近一段與中國高鐵有關(guān)的視頻在油管上火起來,不過這次不是關(guān)于列車本身,而是給列車做維護(hù)的“檢修員”。
印象中檢修員應(yīng)該都是戴著帽子舉著手電筒仔細(xì)查看火車的各個(gè)零部件,比如下圖這樣:
圖 via gov.cn
然而這次面世的檢修員有點(diǎn)特殊,就是下面這個(gè)有著黃色手臂的家伙了。
截圖 via 新華視頻
今年5月,經(jīng)過連續(xù)5年的科技攻關(guān),第一臺(tái)動(dòng)車組檢測機(jī)器人在上海動(dòng)車段上海虹橋動(dòng)車運(yùn)用所投入使用。
The robots use a scanner to detect if any part at the bottom of a bullet train needs to be fixed. After examining the type and degree of the defect, they automatically notify the system. The whole process, equipped with dual-arm robot technology, vision technology, and image recognition technology, does exactly what the traditional manual inspection operations did, to solve the problems and avoid mistakes and "human errors" cause by fatigue.
機(jī)器人使用掃描儀來檢測動(dòng)車底部是否有部件需要修理,并在確認(rèn)缺陷類型和程度后自動(dòng)通知系統(tǒng)。這套系統(tǒng)包括雙臂機(jī)器人技術(shù)、視覺技術(shù)和圖像識(shí)別技術(shù),整個(gè)操作完全像傳統(tǒng)人工檢測一樣,既解決了問題,又能避免人類由疲勞引起的失誤。
The task earlier required eight people and took more than one and a half hours to conclude maintenance work on one train. With the help of the new "employees," this can be done by just four people within 70 minutes.
在此之前,檢修一輛動(dòng)車需要8個(gè)人至少花上一個(gè)半小時(shí)才能完成。如今在新“員工”的助力下,只需要4個(gè)人用不到70分鐘的時(shí)間就能做到。
▲ Robot 'doctors' support China's bullet train maintenance (via CGTN)
既解放了勞動(dòng)力,又提高了效率,真是不折不扣的勞動(dòng)小能手。
果不其然,又引來外國網(wǎng)友艷羨的目光,其中還有不少檸檬精。
了不起的科技。
這也太厲害了!
太特么令人深刻了!
大家都在嘲笑中國制造,嘲笑中國人,殊不知自己跟他們在科技創(chuàng)新方面早都不在一個(gè)水平線上了。
致敬中國。
在美國呢?
噢,我們有美國鐵路公司的鍋爐火車,歡迎來到50年代。
親自體驗(yàn)過中國高鐵的網(wǎng)友就更有發(fā)言權(quán)了:
中國高鐵系統(tǒng)棒極了。我坐了好幾千公里的高鐵,干凈、安全又快捷。中國做得很好。
對本國鐵路系統(tǒng)恨鐵不成鋼的網(wǎng)友紛紛@各自的鐵道部,提醒他們也該研發(fā)下類似技術(shù)了:
@蘇格蘭鐵路 該你了。
希望@印度鐵路 也能研發(fā)出這樣的系統(tǒng)。
@PiyushGoyal(印度鐵路和工商部長) 尊敬的部長,我們印度的鐵路能引進(jìn)這種自動(dòng)化技術(shù)嗎?這將是一個(gè)巨大的附加值,并會(huì)使成本降低三分之二。
壓根不用去想美鐵是用啥在檢測火車的。
有不少網(wǎng)友提醒,別聲張,不然被美國看到又會(huì)說這是偷他們的了
美國又會(huì)說這機(jī)器人是中國偷他們的。
美國:我們雖然還沒有這項(xiàng)技術(shù),但你們顯然是偷走了我們未來的項(xiàng)目。
美國也都還沒有這項(xiàng)技術(shù)呢。
所以這科技創(chuàng)新又會(huì)被說是從哪兒偷的?
根據(jù)美國的說法,中國的科技創(chuàng)新都是偷來的。
掌聲響起來。這個(gè)偉大功績是中國人的。
他們很快就會(huì)引領(lǐng)科技世界。
特朗普:他們從美國偷的。
中國:但是你們都還沒有啊。
特朗普:那是因?yàn)槟銈兺盗恕?/blockquote>
特朗普:...給這些動(dòng)車也加征上稅...
還有人一針見血指出這就是為什么美國總是在遏制中國的原因:
在每個(gè)新視頻中,你都能看到中國都在進(jìn)步,這可真是讓美國如坐針氈吶。很棒的進(jìn)步,中國繼續(xù)前進(jìn)吧。
在美國,我們可是忙著時(shí)刻準(zhǔn)備好跟任何一個(gè)崛起的國家干仗呢。
你身邊的外國人都體驗(yàn)過中國高鐵動(dòng)車嗎?
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。