日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

“不買日貨!不去日本!”韓國(guó)人怒了,日韓要打貿(mào)易戰(zhàn)?丨外媒說

發(fā)布時(shí)間:2019-07-12 13:59  點(diǎn)擊:

最近韓國(guó)從線上到線下,刮起了一陣“抵制日貨”的風(fēng)……

不少韓國(guó)網(wǎng)民在社交媒體上貼出了這張圖:

More than 2,400 public posts with hashtag #BoycottJapan have been shared on Instagram since Thursday, with some including a picture using Japan’s red rising sun icon as “O” in the word “No.”
從7月4日開始,網(wǎng)友發(fā)出了2400多條帶著 #抵制日本 的標(biāo)簽的推文,一些還帶著張圖,圖上標(biāo)著“No”字,而“O”則是日本國(guó)旗上的標(biāo)志性的太陽圖像。
“NO, Boycott Japan: Don't go, don't buy,” it says.
推文寫著 “不,抵制日本,不去,不買。”

這股“抵制日貨”風(fēng)潮是由于日本政府對(duì)韓國(guó)采取“經(jīng)濟(jì)報(bào)復(fù)”措施引起的。近日,日本宣布限制向韓國(guó)出口半導(dǎo)體材料。

據(jù)外媒報(bào)道,5日,韓國(guó)市場(chǎng)協(xié)會(huì)在日本駐韓國(guó)大使館附近召開了會(huì)議,宣布中斷出售日本商品。

在現(xiàn)場(chǎng),協(xié)會(huì)工作人員踩癟了印有日本企業(yè)標(biāo)識(shí)的紙箱,并向全韓國(guó)播放了這一畫面。

South Korean merchants stepped on boxes bearing logos of Japanese products during a rally to declare a boycott of Japanese goods in Seoul, South Korea, on July 5.
7月5日,韓國(guó)商人在首爾的集會(huì)上,踩扁了印有日本商標(biāo)的盒子,以示抵制日貨之決心。

韓媒稱,大約230家商店參與了抵制日貨活動(dòng),包括便利店在內(nèi),至少動(dòng)員了10萬人。

6日,首爾市陽川區(qū)住宅街的一處超市賣場(chǎng)內(nèi)被人貼了一塊告示,上面寫著“不賣日本商品”。以前賣的日本產(chǎn)調(diào)味料、方便食品等都找不到了。

韓國(guó)超市入口貼著告示,上面寫著“停止販賣不反省歷史的日本的商品” 圖源:朝日新聞

4罐1萬韓元(約合人民幣60元)的札幌啤酒本來是熱賣商品,但超市店長(zhǎng)稱:“為了國(guó)家,決定不賣了。銷售額是會(huì)減少,不過在日本撤回‘貿(mào)易報(bào)復(fù)’之前,我還會(huì)繼續(xù)這樣的。”

另外在首爾的部分超市,來自日本的啤酒、咖啡、香煙等商品也被下架,原本擺放這些商品的貨架豎起了印有“停止銷售、停止購買日本商品”字樣的標(biāo)語牌。

在社交媒體上,很多韓國(guó)網(wǎng)友曬出了取消飛往日本行程的憑據(jù)。對(duì)于平時(shí)大家喜歡買的日本商品,他們也在轉(zhuǎn)發(fā)本土替代品名單。

韓國(guó)民眾呼吁抵制日貨的標(biāo)語:“不賣!不買!”

They've also circulated lists of “Korean alternative” products to replace Japanese goods. They're also urging people to consider Able C&C Co.'s Missha's beauty products instead those by Shiseido Co., as well as beer from Hite Jinro Co. but not Asahi Group Holdings Ltd.
網(wǎng)民們也在轉(zhuǎn)發(fā)替代日貨的“韓國(guó)替代品”名單。他們勸人們用韓國(guó)的謎尚化妝品代替日本資生堂,用韓國(guó)的海特真露啤酒代替日本的朝日啤酒。

據(jù)路透社報(bào)道,“日本抵制運(yùn)動(dòng)”(Japan boycott movement)成為了韓國(guó)搜索引擎上搜索率最高的詞匯之一。

一位韓國(guó)男星7月4日在社交媒體上發(fā)布了去日本的照片,遭到網(wǎng)友“群噴”后立刻刪除了。

日韓的“舊恨”與“新仇”

韓國(guó)民眾此舉是來自于日本對(duì)韓國(guó)的經(jīng)濟(jì)制裁。

7月1日,日本經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)省宣布,限制對(duì)韓國(guó)出口用于制造電視機(jī)及智能手機(jī)的三種半導(dǎo)體材料。另外,日本政府著手將韓國(guó)從“白色國(guó)家”清單中刪除,意味著取消韓方進(jìn)口日本產(chǎn)品所獲優(yōu)待。

Japan announced on July 1 that suppliers will be required to seek approval before exporting to South Korea three materials needed to produce semiconductors and display panels. The export curbs took effect Thursday.
7月1日,日本宣布供應(yīng)商需獲得審批之后才能對(duì)韓國(guó)出口用于制造電視機(jī)及顯示面板的三種半導(dǎo)體材料。出口限制于7月4日開始實(shí)施。

日方稱,采取上述舉措的原因是“日韓間的信賴關(guān)系已經(jīng)嚴(yán)重受損”(significant damage to the relationship of mutual trust)。

據(jù)外媒報(bào)道,日本經(jīng)濟(jì)報(bào)復(fù)的“新仇”跟兩國(guó)二戰(zhàn)勞工的“舊恨”有關(guān)。

二戰(zhàn)之后,日韓兩國(guó)于1965年簽署《日韓請(qǐng)求權(quán)協(xié)定》。日本答應(yīng)一次性向韓國(guó)支付5億美元,用以賠償二戰(zhàn)期間剝削的韓國(guó)勞工。

然而去年,韓國(guó)最高法院在判決兩起二戰(zhàn)時(shí)期日本強(qiáng)征韓國(guó)勞工的索賠案時(shí),再次要求日本企業(yè)對(duì)韓國(guó)勞工進(jìn)行賠償,還扣押了日本企業(yè)的部分在韓資產(chǎn)。

這次裁定引起日本政府不滿。日方堅(jiān)稱,通過《日韓請(qǐng)求權(quán)協(xié)定》,韓國(guó)勞工的請(qǐng)求權(quán)問題已經(jīng)解決,韓國(guó)民眾不能再向日方索賠。

消息人士稱,在上個(gè)月舉行的G20期間,日韓兩國(guó)首腦就“二戰(zhàn)”勞工賠償事件進(jìn)行了談判,但是沒有談攏。

據(jù)CNBC報(bào)道:

The latest escalation seems in part to have been caused by Japanese Prime Minister Shinzo Abe and South Korean President Moon Jae-in failing to make progress on outstanding disagreements at last month's G20 summit.
兩國(guó)緊張關(guān)系升級(jí)一部分原因在于,在上月舉行的G20峰會(huì)上,日本首相安倍晉三和韓國(guó)總統(tǒng)文在寅在兩國(guó)主要分歧上并沒有取得進(jìn)展。

According to Scott Seaman, director for Asia at political consultancy Eurasia Group, Abe “appears to have been particularly irked” by the failure to resolve “differences over the handling of recent South Korean court rulings awarding damages to Koreans claiming to have been forced to work for Japanese firms during World War II.”
政治咨詢歐亞公司的亞洲主管斯科特·希曼表示,因?yàn)闀?huì)晤并未解決“韓國(guó)法院判決賠償二戰(zhàn)期間被迫為日本公司工作的勞工的損失,日韓兩國(guó)對(duì)此意見相左”的問題,安倍“看起來非常氣憤”。

7月7日,日本首相安倍晉三宣稱對(duì)韓實(shí)施制裁是因?yàn)轫n國(guó)違反對(duì)朝制裁決議,但這種說法遭到韓國(guó)的反駁。

半導(dǎo)體產(chǎn)業(yè)位居韓國(guó)支柱產(chǎn)業(yè)之首,顯示屏也是支柱產(chǎn)業(yè)之一。日本所限供的是這兩個(gè)支柱產(chǎn)業(yè)的主要生產(chǎn)原料。因此,日本此舉對(duì)韓國(guó)是直擊要害的一次精準(zhǔn)打擊。

文在寅要求日本撤銷限供

日方回應(yīng):沒有考慮

7月8日,韓國(guó)總統(tǒng)文在寅首度出面回應(yīng)日本限供,要求日本撤銷出口限制。

"I demand Japan's withdrawal of such a measure and a sincere discussion between the two countries," Moon said at a meeting with government officials.
文在寅在與政府官員的一次會(huì)議上表示:“我要求日本撤銷這一措施,希望雙方能夠拿出誠意進(jìn)行磋商。”

The president also hinted at retaliation, saying if the Japanese move causes "actual damage" to South Korean companies, the government "will have no choice but to take necessary measures." "But I really do not want that to happen," Moon added.
文在寅也提到了報(bào)復(fù)措施,表示如果日本所為對(duì)韓國(guó)企業(yè)造成了“實(shí)質(zhì)性的傷害”,韓國(guó)將不得不采取必要的應(yīng)對(duì)措施。“但我不希望這樣的事情發(fā)生,”文在寅補(bǔ)充道。

日韓首腦走上貿(mào)易戰(zhàn)的最前線,有媒體推測(cè),這顯示出日韓之間的糾紛很有可能擴(kuò)大為全面貿(mào)易戰(zhàn)。

▌ 日本:不可談!

隔日,日本的回應(yīng)也很干脆:根本沒有考慮撤銷對(duì)韓國(guó)出口限制。

路透社:日本經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)大臣:日本沒有考慮撤銷對(duì)韓國(guó)的出口限制

路透社報(bào)道稱,日本經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)大臣世耕弘成(Hiroshige Seko)9日對(duì)外界表示,日本“根本沒有考慮”撤銷限制,而限制本身也沒有違反世貿(mào)組織規(guī)則。

Industry minister Hiroshige Seko said on Tuesday that Japan was “not thinking at all” of withdrawing restrictions on Japanese high-tech exports to South Korea and that the curbs did not violate World Trade Organization rules.

在內(nèi)閣會(huì)議后的新聞發(fā)布會(huì)上,這位日本官員還說:“日本是否會(huì)采取額外措施取決于韓國(guó)的反應(yīng)。”

▌ 文在寅對(duì)談韓企高管:前所未有的緊急狀況

7月10日,韓國(guó)總統(tǒng)文在寅在同三星電子、SK海力士、現(xiàn)代汽車、樂天等30家企業(yè)集團(tuán)高管舉行懇談會(huì)時(shí)說道:“當(dāng)前的緊急狀況前所未有(unprecedented emergency)。”并宣布將采取緊急對(duì)策。

South Korea’s leader told executives from companies including Samsung and Hyundai to prepare for a prolonged fight. Pleading for a diplomatic solution, he said Japan’s export curbs were “politically motivated” and designed to hurt his nation’s economy.
韓國(guó)總統(tǒng)文在寅對(duì)包括三星和現(xiàn)代在內(nèi)的公司高管們說,要做好長(zhǎng)期戰(zhàn)斗的準(zhǔn)備。他表示,韓國(guó)目前正在尋求外交解決辦法,日本的出口限制“出于政治動(dòng)機(jī)”,目的是傷害韓國(guó)的經(jīng)濟(jì)。

彭博社發(fā)文表示,此次日韓的爭(zhēng)端將影響全球科技產(chǎn)業(yè)鏈(Global Technology Chain)。韓國(guó)本土科企的三星和海力士首當(dāng)其沖。

日本表示不考慮撤銷對(duì)韓國(guó)出口限制后,韓國(guó)首爾綜合指數(shù)應(yīng)聲下跌。

Korea’s largest company has lost about 16 trillion won ($13 billion) in market value this month through Monday, while Hynix has shed 1.5 trillion won. The two companies — which together account for 60% of the world’s memory chip-making capacity — declined to comment.
韓國(guó)最大的公司(指三星)7月8日市值蒸發(fā)16萬億韓元(130億美元),海力士市值下跌1.5萬億韓元。兩家公司占世界存儲(chǔ)芯片制造體量的60%,均拒絕對(duì)此事表態(tài)。

目前,韓國(guó)芯片制造商和日本化學(xué)品供應(yīng)商均已在積極尋求辦法,以減輕管制帶來的影響。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評(píng)!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤(rùn)萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)!

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

三河市| 扬中市| 武义县| 将乐县| 淅川县| 夹江县| 大冶市| 靖江市| 博客| 博客| 桂阳县| 光山县| 丽水市| 东乡县| 新巴尔虎右旗| 元谋县| 公安县| 太原市| 资溪县| 静乐县| 会理县| 上思县| 赤水市| 蓬莱市| 西乌| 富锦市| 万山特区| 章丘市| 绥江县| 汾西县| 年辖:市辖区| 金阳县| 石狮市| 辉南县| 新源县| 新沂市| 三亚市| 醴陵市| 茌平县| 习水县| 商南县|