- 翻譯公司資訊
-
香港回歸拍了這么多次,沒想到這支預(yù)告片讓我淚流滿面
發(fā)布時(shí)間:2019-08-26 08:34 點(diǎn)擊:
原創(chuàng):電影爛番茄
國慶檔上映的獻(xiàn)禮電影《我和我的祖國》,今日發(fā)布了七故事之一《回歸》的預(yù)告片。
154年的翹首以盼,16次的據(jù)理力爭,22年前令幾代人難以忘懷的偉大時(shí)刻,終于再現(xiàn)了!
雖然這則預(yù)告的時(shí)長不到兩分鐘,但是看完預(yù)告后,我也和大家一樣都情不自禁地紅了眼眶。
拳拳愛國之心,都匯聚成一句話:我和我的祖國,一刻也不能分割!
打動(dòng)我的,是預(yù)告中香港回歸前后的三個(gè)不同場景。
第一個(gè)場景的時(shí)代背景,是當(dāng)年英國對香港的租期已至,英方知道已經(jīng)無理由再霸占香港,但卻不甘心如此退出,于是就想著給中方找點(diǎn)不痛快。
什么不痛快呢?英方提出,租賃期的到期時(shí)間是7月1日,所以他們執(zhí)意要將英國國旗掛至6月30日24時(shí),一秒都不愿意提早。
但是交接儀式上,必須是先降下英國國旗,才能升上五星紅旗,如果答應(yīng)了英方的要求,那么中方則不能在第一時(shí)間讓五星紅旗飄揚(yáng)于香港的上空,在全世界人民面前真正地宣布香港回歸。
所以這2秒,成了中方的必爭之處。
為了爭取這兩秒的時(shí)間,當(dāng)年中方代表安文彬和英方代表戴維斯共進(jìn)行了16次會(huì)談,直到最后才終于啃下了這根“犟骨頭”,讓英方讓步。
《回歸》還原了當(dāng)時(shí)會(huì)談過程中中方堅(jiān)定的決心——
國家利益面前,我們寸步不讓:“0分0秒升起中國國旗,這是我們的底線”。
表面上爭的是兩秒鐘,但實(shí)際爭的卻是中國對于香港的愛護(hù)——香港被英國占領(lǐng)了154年,我們1秒都不愿意再讓香港流離失所,寄人籬下。
雖然這只是當(dāng)年回歸時(shí)的小插曲,當(dāng)再次被搬到觀眾面前,還是讓人如此動(dòng)容:無論是什么困難,祖國永遠(yuǎn)都是最強(qiáng)大的后盾。
那么這第二個(gè)讓人感動(dòng)的場景,則是普通香港市民的反應(yīng)。
為了更好地迎接香港回歸,不錯(cuò)過最神圣的一刻,惠英紅飾演的香港女警官特地在儀式舉行前到鐘表鋪里去校正時(shí)間。
她對鐘表店老板說:“今晚是重要的日子,一秒都不可以錯(cuò)”。
其實(shí)對于普通市民,就算錯(cuò)了1秒,又有誰會(huì)發(fā)覺呢?為什么要糾結(jié)于這1秒?
主要還是因?yàn)橄愀凼忻駥τ诨貧w祖國同樣感到歡欣雀躍,期待萬分。
正如預(yù)告中的那句畫外音:“這一秒對你們來說是結(jié)束,對我們來說卻是開始”。
正是抱著對新起點(diǎn)的期待,所以香港市民才不愿意錯(cuò)過第一秒。
在國旗交接的一瞬間,惠英紅看著那只對過時(shí)間的手表,卡著點(diǎn)下達(dá)更換警徽的命令,那一刻起,所有香港警察從此守護(hù)的,就是中國土地的安寧。
而在香港回歸的那一刻,有更多和惠英紅一樣的香港市民熱淚盈眶,對五星紅旗行禮。
這份儀式感和尊重,是香港市民對祖國熱愛的體現(xiàn)。
第三個(gè)令人印象深刻的場景,則是預(yù)告片的最后。
隨著五星紅旗在交接儀式會(huì)場上空緩緩上升,配樂《東方之珠》也漸漸響起。
香港,正是祖國東方版圖上一顆不可磨滅的明珠。
在當(dāng)年的交接儀式上,劉德華和那英共同演唱了這首歌,可以說,它早已隨著當(dāng)晚的五星紅旗,隨著所有中國人激動(dòng)的淚花嵌進(jìn)了所有人的記憶里。
當(dāng)熟悉的音樂再次響起,如何能不感動(dòng)?
其實(shí),自從香港回歸后,拍過的相關(guān)電影并不少。
如:《去年煙花特別多》從小人物經(jīng)歷入手,講述了5名華籍英兵在香港回歸后生活軌跡的變化,反映了香港人民面對回歸時(shí)的心情。
如:央視推出的紀(jì)錄片《紫荊花開》則更加全面寫實(shí)地回顧了香港歸回前后的全過程。
這兩部作品可以說是反映香港回歸影視作品中的佼佼者,每次觀看都讓人感觸頗多。
而《回歸》雖然只是曝光了一只預(yù)告,但是預(yù)告內(nèi)容產(chǎn)生的共情效果卻不輸給任何一部完整的影片。
在看完電影預(yù)告后,網(wǎng)友們紛紛表示感動(dòng)。
有人在看到國旗升起的那一刻熱淚盈眶;
有人被BGM戳中淚點(diǎn);
還有人對《我和我的祖國》的上映充滿了期待,約定10月1日見。
憑借一個(gè)預(yù)告,就能讓這么多人激動(dòng)落淚,《我和我的祖國》不愧是2019的“第一大片”。
這部電影由7個(gè)故事構(gòu)成,分別由陳凱歌、張一白、管虎、薛曉路、徐崢、寧浩、文牧野七位導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo),講述了新中國成立以來包括神舟11號降落、北京申奧、香港回歸等7件大事。
影片更是集結(jié)了黃渤、葛優(yōu)、張譯、劉昊然、宋佳等數(shù)十位華語電影實(shí)力派演員,真的是星光熠熠。
強(qiáng)大的導(dǎo)演和演員陣容,構(gòu)成了這個(gè)國慶檔的電影夢之隊(duì),為新中國成立70周年獻(xiàn)上一份專屬于電影人的獨(dú)一無二的獻(xiàn)禮。
看完預(yù)告,讓我對電影的上映感到無比期待。
如今我們的生活和諧安定,但這并不是因?yàn)槲覀兩诹艘粋(gè)和平的年代,而是因?yàn)槲覀兩诹艘粋(gè)和平的國家。
這個(gè)國家在過去的七十年里,走過了無數(shù)的風(fēng)風(fēng)雨雨,有艱難、也有榮光。而這些艱難與榮光都被記錄在了《我和我的祖國》里。
在新中國成立70周年這個(gè)重要的時(shí)刻,這部電影真的是每個(gè)中國人的必看之作!期待!
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。