- 翻譯公司資訊
-
巴黎動(dòng)物園展出“奇怪生物”,被砍斷能自愈,還有720種性別
發(fā)布時(shí)間:2019-10-21 09:06 點(diǎn)擊:
據(jù)說(shuō),它外形像菌類,行動(dòng)起來(lái)卻像動(dòng)物,無(wú)腦卻有智慧,能自愈,還有720種性別。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間周三,法國(guó)巴黎動(dòng)物園(Paris Zoological Park)向媒體展示了一種奇特的生物。
圖 via CNN
這種生物外形呈鮮亮的黃色黏液狀,被稱為“粘液菌”(slime mold)或叫“多頭粘液”(the many headed slime)。它看起來(lái)像菌類,卻有著動(dòng)物的行為能力。它沒(méi)有腿或翅膀,卻能以每小時(shí)4厘米的速度爬行。假如被一分為二,它能在兩分鐘內(nèi)自愈。它不止有兩種性別,而是有著多達(dá)720種性別(科學(xué)家們?cè)趺粗赖?)最神奇的是,?span style="font-weight: 700; border: 0px; margin: 0px; padding: 0px;">沒(méi)有大腦,卻會(huì)解決問(wèn)題。
圖 via Reuters
"It surprises us because it has no brain but is able to learn (...) and if you merge two blobs, the one that has learned will transmit its knowledge to the other," aid Bruno David, director of the Paris Museum of Natural History, of which the Zoological Park is part.
“這讓我們很驚訝,因?yàn)樗鼪](méi)有大腦,但卻能學(xué)習(xí)……如果你把兩個(gè)粘液菌團(tuán)合并起來(lái),那個(gè)已經(jīng)學(xué)會(huì)的粘液菌團(tuán)就會(huì)把它的‘知識(shí)’傳遞給另一個(gè)粘液菌團(tuán),”巴黎自然歷史博物館館長(zhǎng)布魯諾·大衛(wèi)說(shuō)道。
Researchers say the organism, which has been loosely identified as some kind of slime mold, is capable of a learning.
研究人員說(shuō),這種曾被粗略地定義為某種粘液霉菌的生物具有學(xué)習(xí)能力。
In an experiment from 2016, researchers found that they could teach the mold to cross a bridge lined with salt - a substance the mold was initially repulsed by.
在2016年的一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)中,研究人員發(fā)現(xiàn)他們可以教會(huì)粘液菌通過(guò)一座撒了鹽(粘液菌最初排斥的物質(zhì))的橋。
Furthermore, they found that when they combined a slime mold with another mold that had not been taught to cross the bridge, the learning transferred into the new organism.
此外,他們還發(fā)現(xiàn),當(dāng)他們把一個(gè)粘液菌團(tuán)與另一個(gè)沒(méi)有學(xué)過(guò)過(guò)橋的粘液菌團(tuán)結(jié)合起來(lái)時(shí),那個(gè)已經(jīng)學(xué)過(guò)的粘液菌會(huì)把它的所學(xué)傳授給新的粘液菌。
▲Meet the Blob: Organism with no brain and almost 720 sexes that regenerates in TWO MINUTES after being cut in-half is showcased at Paris zoo (via Daily Mail)
圖 via Reuters
科學(xué)家們相信,這種單細(xì)胞生物距今大約已經(jīng)生存了10億年。不過(guò)它首次引起公眾注意還是在1973年。
It first came to public's attention in May 1973, after a Texas woman discovered a rapidly-expanding yellow blob growing in her backyard. With its otherworldly, extraterrestrial appearance, the blob became a brief media sensation, even picking up a mention in the New York Times.
它第一次引起公眾的注意是在1973年5月,當(dāng)時(shí)一名美國(guó)德克薩斯州的婦女在她的后院發(fā)現(xiàn)了一個(gè)正在迅速膨脹的黃色團(tuán)塊。憑借其超凡脫俗、天外來(lái)客的外形,這團(tuán)粘液菌一度在媒體上引起轟動(dòng),甚至被《紐約時(shí)報(bào)》提及。
The Texas blob died as quickly as it had appeared.
德州那一團(tuán)粘液菌出現(xiàn)得快,死得也快。
Scientists initially grew the blob in petri dishes, feeding it oatmeal, its favorite food, according to a video published by the Zoological Park. Once it had reached a certain size, it was grafted onto tree bark -- which it feeds on -- and placed in a terrarium, where visitors will be able to view it from October 19.
根據(jù)巴黎動(dòng)物園發(fā)布的一段視頻,科學(xué)家們最初在培養(yǎng)皿中培育了這團(tuán)粘液菌,喂它最喜歡的食物——麥片。一旦長(zhǎng)到一定的尺寸,它就被嫁接到了樹皮上——樹皮是它的食物來(lái)源——并被放置在一個(gè)玻璃容器內(nèi),從10月19日起,游客們就可以看到它了。
"Acacia trees, oak bark and chestnut bark are its favorite places," said the zoo's Marlene Itan.
“金合歡樹、橡樹皮和栗樹皮是它最喜歡的地方,”巴黎動(dòng)物園的瑪琳·伊坦說(shuō)道。
The blob is normally found on forest floors in Europe, she added. "It thrives in temperatures oscillating between 19 and 25 degrees Celsius (66 to 77 degrees Fahrenheit) and when humidity levels reach 80% to 100%," she said.
伊坦補(bǔ)充說(shuō),這種粘液菌通常出現(xiàn)在歐洲的森林地面上。“當(dāng)溫度在19到25攝氏度(66到77華氏度)之間波動(dòng),濕度達(dá)到80%到100%時(shí),它就會(huì)茁壯成長(zhǎng),”伊坦說(shuō)道。
Almost immortal, its only foes are light and drought, according to the zoo's press release. But it can hibernate during several years when threatened, it added.
根據(jù)動(dòng)物園稱,它幾乎是不朽的,唯一的敵人是光照和干旱。但它可以在受到威脅時(shí),冬眠好幾年。
▲The 'blob': Paris zoo unveils unusual organism which can heal itself and has 720 sexes (via CNN)
圖 via Getty Images
你覺(jué)得這種神奇的生物有趣嗎?
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。