- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成文言文中英文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2019-11-29 09:03 點(diǎn)擊:
世聯(lián)翻譯公司完成文言文中英文翻譯張承業(yè),字繼元,唐僖宗時(shí)宦者也。本姓康,幼閹,為內(nèi)常侍張?zhí)B(yǎng)子。晉王兵擊王行瑜,承業(yè)數(shù)往來兵間,晉王喜其為人。及昭宗為李茂貞所迫,將出奔太原,乃先遣承業(yè)使晉以道意,因以為河?xùn)|監(jiān)軍。其后崔胤誅宦官,宦官在外者,悉詔所在殺之。晉王憐承業(yè),不忍殺,匿之斛律寺。昭宗崩,乃出承業(yè),復(fù)為監(jiān)軍。
Zhang Chengye, whose courtesy name was Jiyuan, was a eunuch during the period of Emperor Xizong in Tang Dynasty. Castrated at a very young age, his surname was originally Kang and then he became the foster son of Zhang Tai—a NEICHANGSHI at that time. When Prince Jin’ troupes attacked Wang Xingyu, a military governor, Chengye was dispatched to visit camps for several times and he was favored by Prince Jin. Right until Emperor Zhaozong was forced to escape from Taiyuan due to Li Maozhen’s reviot of which Chengye was first sent to inform Prince Jin, thus Chengye was appointed as Military Governor of Hedong Dao (similar to province). At the time when eunuchs were largely killed as the local governors were commanded to do so, Prince Jin took pity on Chengye and hided him in Hulv Temple to avoid murdering him. Chengye was released and reappointed as Military Governor only after Emperor Zhaozong died.
晉王病且革,以莊宗屬承業(yè)曰:“以亞子累公等。”莊宗常兄事承業(yè),歲時(shí)升堂拜母,甚親重之。莊宗在魏,與梁戰(zhàn)河上十馀年,軍國之事,皆委承業(yè),承業(yè)亦盡心不懈。凡所以畜積金粟,收市兵馬,勸課農(nóng)桑,而成莊宗之業(yè)者,承業(yè)之功為多。自貞簡太后、韓德妃、伊淑妃及諸公子在晉陽者,承業(yè)一切以法繩之,權(quán)貴皆斂手畏承業(yè)。
While Prince Jin was severely sick, he requested Chengye to take care of Emperor Zhuangzong (此時(shí)尚未稱帝,何來Emperor?)(Prince Jin’s own son). Prince Jin said, “”Emperor Zhuangzong was very closed to Chengye, treating Chengye as his brother, and he sometimes paid a visit to Chengye’s mother. Zhuangzong’s Kingdom was involved in the wars with Kingdom Liang by the Yellow River for dozens of years while he was in Weizhou, he entrusted military and administrative affairs to Chengye who spared his effort to deal with them. Chengye saved money and food, enlarged an army by hiring soldiers and purchasing horses, encouraged farmers to harvest. Zhuangzong’s victory was most attributed to Chengye. He judged everyone on the law regardless of their power, so bigwigs ranging from Empress Dowager Zhenjian (Zhuangzong’s mother), Princess De, Princess Shu (the above two were Zhuangzong’s concubines) to all the princes who stayed in Jinyang had to restrain themselves due to fear of Chengye.
莊宗歲時(shí)自魏歸省親,須錢蒲博、賞賜伶人,而承業(yè)主藏,錢不可得。莊宗乃置酒庫中,酒酣,使子繼岌為承業(yè)起舞,舞罷,承業(yè)出寶帶、幣、馬為贈,莊宗指錢積呼繼岌小字以語承業(yè)曰:“和哥乏錢,可與錢一積,何用帶、馬為也?”承業(yè)謝曰:“國家錢,非臣所得私也。”莊宗以語侵之,承業(yè)怒曰:“臣,老敕使,非為子孫計(jì),惜此庫錢,佐王成霸業(yè)爾!若欲用之,何必問臣?財(cái)盡兵散,豈獨(dú)臣受禍也?” Every year when Zhuangzong went back home, Chengye was always against Zhuangzong’s wills to take money to gamble as well as reward eunuchs because Chengye took charge of national treasury. Then Zhuangzong set banquet beside the national treasury
莊宗顧元行欽曰:“取劍來!”承業(yè)起,持莊宗衣而泣,曰:“臣受先王顧托之命,誓雪家國之讎。今日為王惜庫物而死,死不愧于先王矣!”閻寶從旁解承業(yè)手令去,承業(yè)奮拳毆寶踣,罵曰:“閻寶,朱溫之賊,蒙晉厚恩,不能有一言之忠,而反諂諛自容邪!”太后聞之,使召莊宗。莊宗性至孝,聞太后召,甚懼,乃酌兩卮謝承業(yè)曰:“吾杯酒之失,且得罪太后。愿公飲此,為吾分過。”承業(yè)不肯飲。莊宗入內(nèi),太后使人謝承業(yè)曰:“小兒忤公,已笞之矣。”明日,太后與莊宗俱過承業(yè)第,慰勞之。
Zhuangzong turned to Yuan Xingqin and uttered: "Bring the sword to me!" Chengye stood up, grasped on the clothes of Zhuangzong and cried: "I have taken the trust of the former king and swore to revenge. If I die today for taking care of the money for him, my death is worth the trust!" Yan Bao tore open the grip of Zhang Chengye at the side and asked him to leave. Chengye used all his might to blow him down and scold: "Yan Bao, you, a sworn follower of Zhu Wen, You have benefited a lot from the State of Jin, but you even don’t have a single honest word. Instead, you just try to flatter our lord for your own easy life!" When the queen mother heard the incident, she sent somebody for Zhuangzong. Because Zhuangzong was very filial, he feared a lot after hearing the summoning. So, he poured wine into two cups and apologized to Chengye: "I have lost control after drinking too much and I will be blamed by my queen mother. I hope you could drink this toast and share the responsibility of my fault!" But Chengye declined the offer. Zhuangzong got into the inner house. After a while the queen mother sent somebody with her apology to Chengye: "My son offended you and I have punished him with a whip." The next day, the queen mother and Zhuangzong came over to the house of Chengye and paid an apology visit to him
盧質(zhì)嗜酒傲忽,自莊宗及諸公子多見侮慢,莊宗深嫉之。承業(yè)乘間請?jiān)唬?ldquo;盧質(zhì)嗜酒無禮,臣請為王殺之。”莊宗曰:“吾方招納賢才以就功業(yè),公何言之過也!”承業(yè)起賀曰:“王能如此,天下不足平也!”質(zhì)因此獲免。
Lu Zhi was fond of wine and became haughty and rude after drink. Zhuangzong and some other noble personages had been mocked by him and Zhuangzong became jealous of him and hated him. Chengye suggested when he got a chance to test Zhuangzong, "For Lu Zhi is addicted to wine and offensive, let me kill him for you." Zhuangzong replied: "I am now looking for talented people to help me achieve my goal. How can you say such an improper word?" Zhang Chengye stood up and congratulated: "Since my lord could cherish able people, I think to conquer the world is nothing difficult!" Therefore, Lu Zhi was saved from death.
天祐十八年,莊宗已諾諸將即皇帝位。承業(yè)方臥病,聞之,自太原肩輿至魏,諫曰:“大王父子與梁血戰(zhàn)三十年,本欲雪家國之讎,而復(fù)唐之社稷。今元兇未滅,而遽以尊名自居,非王父子之初心,且失天下望,不可。”莊宗謝曰:“此諸將之所欲也。”承業(yè)曰:“不然,梁,唐、晉之仇賊,而天下所共惡也。今王誠能為天下去大惡,復(fù)列圣之深讎,然后求唐后而立之。使唐之子孫在,孰敢當(dāng)之?使唐無子孫,天下之士,誰可與王爭者?臣,唐家一老奴耳,誠愿見大王之成功,然后退身田里,使百官送出洛東門,而令路人指而嘆曰‘此本朝敕使,先王時(shí)監(jiān)軍也’,豈不臣主俱榮哉?”莊宗不聽。承業(yè)知不可諫,乃仰天大哭曰:“吾王自取之!誤我奴矣。”肩輿歸太原,不食而卒,年七十七。同光元年,贈左武衛(wèi)上將軍,謚曰正憲。
In the 18th year of the Tianyou reign period, Zhuangzong promised other generals to ascend to the throne. At that time, Chengye was ill. After hearing this, he asked people to carry him in a sedan chair from Taiyuan to Weibo. Upon arrival, he remonstrated: "you and your father have fought for thirty years with the State of Liang. What you wanted is to revenge the country and family and restore the Tang Dynasty. Now, the enemy has not yet been eliminated, but you are in a hurry to be a self-claimed emperor for bubble reputation. This is not the original goal of you and your father and this will disappoint the people. You should not do that." In reply Zhuangzong said: "that is merely the idea of other generals." Chengye responded: “No. The states of Liang, Tang and Jin are our enemies, and they are hated by all people on the earth. Today, you should first eradicate these flagrant crime culprits to pay off old scores for previous kings. Only after that can you ask the Empress Tang to make you emperor. At that time, who dare to take the throne even if there are sons and grandsons from the Tang family? Who else is able to vie with you for the throne if there is no son or grandson from the Tang family? I am only an old servant of the Tang family and I am single-hearted to see you succeed. When I return home after retirement, officials of all ranks and descriptions will see me off at Luodong Gate, people on the way will praise when they see me: 'This is the imperial envoy of the present dynasty and the army inspector of the previous king'. Are we both glorious?" Zhuangzong refused to listen to him. When knowing Zhuangzong would not accept his remonstration, Chengye looked up and cried: "You take the throne on your own, but put me in ill fame." Then he took the sedan chair back to Taiyuan, died from a fast at the age of 77. In the first year of the Tongguang reign period, Chengye was honored with a title of the Left Top General in Military Defense and his posthumous title is Zhengxian, meaning upright virtuous person. Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。