日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

2017→ 2019流行語句句戳心,英文版超全整理來啦!

發(fā)布時間:2019-12-03 10:46  點擊:

話說,轉(zhuǎn)眼就到年底,時光悄悄溜走,2019年也只剩下最后一個月了。

不少小伙伴們開始捫心自問:這一年我究竟做了什么?我是不是又進步了?接下來的2020年flag還要立起來~~

最近,#2017到2019的對比#挑戰(zhàn)突然火了!

玩兒法很簡單,左手放出2017年的照片← →右手曬出2019年的照片,兩張放在一起的對比照,大家一目了然~

It is only one month before we bid farewell to the year 2019. As customary, we compare ourselves this year with how we were in the previous years.

Recently, a challenge called "the comparison between 2017 and 2019" has gone viral on Chinese social media. In the very beginning, it was as simple as a comparison between two photos that show how much one has changed, mainly in their appearance.

Later, netizens started to add creative touches to this online activity, using emojis, illustrations and all kinds of funny pictures to show their changes during the years.

于是乎,這幾天朋友圈的畫風都變成了這樣↓

從尖下巴變成圓下巴,從圓下巴變成雙下巴(捂臉)

分數(shù)蹭蹭蹭往上漲,贅肉一層層往上摞……

嗅到了一絲狗糧的甜蜜↓

也深深領(lǐng)悟了做單身狗的無奈。

伸手摸一摸自己的秀發(fā)。咦?原先兩只手握不住,現(xiàn)在兩根手指可以搞定~

或許,我們還可以以不變應(yīng)萬變↓

正當大家都在感嘆時光流逝之時,#2017和2019網(wǎng)絡(luò)流行語對比#也隨之火上了熱搜。2017年,“奔三”只是一個“扎心了”的話題;2019年,“奔三”真的進入倒計時。

如今,一波新鮮流行語已上線,兩年前你最愛用的話,如今著實有了年代感。新詞替舊詞,換成英文你都會說嗎?

扎心了

2017,扎心扎到心坎上,這種被刺痛的感覺,英文可以用sting,例:His words stung her.(他的話刺痛了她。)“扎心了,老鐵”英文可以說:My heart was pricked, Laotie. 當然,表示“使痛心”、“使受傷”,形容被別人深深傷害到,還可以用大家最熟悉的hurt。表示“觸及要害”、“刺到痛處”,還可以用cut sb to the quick來表達,如:Your heartless comments cut me to the quick.(你那番無心的話深深刺痛到了我。)

太難了

2019,我太難了!生活中處處可能會碰上難處,英文up against something表示碰上(麻煩),如:I am up against some serious problems.(我碰上一些很難辦的事兒。)面對壓力山大的挑戰(zhàn),或許也會疲憊不堪,十分糟糕,英文就是be the worse for wear。如:You were the worse for wear last night.(你昨晚看上去整個人都不好了。)而表示自己被難倒了,還可以說be stumped,如:I'm completely stumped.(我完全被難倒了。)

打call

2017,大家還在瘋狂打call(beat a call),原本它表示為了臺上愛豆呼喊、揮動熒光棒的喝彩,到生活中泛指對某人的喜愛與應(yīng)援,打call引申為“為……歡呼”,英文還可以說to cheer for/on someone。

夸夸群

2019, 神仙操作“夸夸群”,在群里,無論發(fā)什么都會收到別人的夸獎和贊揚,心情不好的時候也能收到安慰。為周圍的人送上贊美之詞,英文可以選用out of sight形容特別棒,實在是牛得沒邊兒了。例:You are out of sight!(你太牛了!) 而be (really) something也可以用來表示讓人刮目相看,了不起。例:Imagine winning an Olympic medal — now that would be something.(想象一下,贏得奧運獎牌——那可是了不起啊。)

2017,一言不合就開懟,2019,盤就是了~

“懟”用來表示故意找茬、反抗、反對等意思。英文可以說pick on sb,例如:Why are you picking on me?(你干嗎懟我?)這種言語上的攻擊,英文還可以說lash out、bash或者slam。

2019, 說到“盤”這個詞,大家都會想到“盤核桃”、“盤保健球”這個動作,英文可以用rotate來表示。而如果既想表達“盤”這個動作,又想顯示出“喜愛”心情,stroke也是一個不錯的選擇,如:She gave the cat a stroke.(她撫摸了一下貓咪。)有的時候,越盤越上癮,以至于無法自拔,英文還可以說,be crazy about sth, be fascinated by sth或者be/get addicted to sth。

尬聊

2017,你或許會陷入尬聊(awkward chat),說到“尷尬”,大家都會想到embarrass,意思是“使尷尬”,例:I was embarrassed by his comments about my clothes. (他對我衣服的那番評論很讓我尷尬。)形容詞embarrassing表示“令人尷尬的”。名詞embarrassment意為“尷尬;窘迫”。除了embarrass, egg on one's face可以表示“丟臉”、“難堪”;not know where to put yourself指的是覺得手足無措,不知該怎樣是好;而make sb look bad也是表達讓人看起來很糟糕、難堪。

雨女無瓜

2019,一句“雨女無瓜”,拒絕所有無效社交。None of one's business這個短語指的是“不關(guān)某人的事”,另一個短語mind one’s own business也就是“管好自己的事,別多管閑事”;表示“沒有權(quán)利過問或做某事”,英文還可以說has no business doing sth。口語中表示“多管閑事”還可以說:stick one’s oar in sth或者poke/stick one’s nose into sth。Never you mind則表示不關(guān)你的事,用不著你多問。

戲精

2017,受不了“戲精”,drama queen指的為一點兒小事卻反應(yīng)夸張,“小題大做的人”。Comedian“喜劇演員”還有一種反諷的含義,指那些自認為自己很搞笑,其實并不搞笑的人。Bighead意思是“自命不凡的人”,例:He's always boasting. He's such a bighead!(他老是吹牛。真是自負的家伙!)

杠精

2019,受不了“杠精”,英文里“杠精”也可以說argumentative person。抬杠還可用argue for the sake of arguing來表示。

驚不驚喜,意不意外

2017,小伙伴們嘴邊掛著太多驚喜與意外,英文除了surprise,還可以用Shock, horror!來表示好怕怕啊~ 說這話時你其實一點兒也不怕,只不過假裝因為看到聽到某件事兒感到驚呆。而Don't believe it英文你也可以用來直白地表示很驚喜很意外,哎,簡直不能信啊……

OMG,買它

2019,來不及想太多,買它!又到了剁手的時刻,“花大錢”英文可以說blow big bucks on;pay good money也是表示“花好多錢、一大筆錢”。Throw money around,四處扔錢,看來是錢沒有花到該花的地方,意思是花錢不走心,大手大腳。例:He lost his job, but still seems to have plenty of money to throw around.(他丟了工作,可是看上去還是有好多錢可以隨便花。)

油膩

2017,可勁嘲諷油膩的中年大叔,“油膩”英文可以說oily,比如油性皮膚(oily skin)。此外,greasy也可以形容油膩。不過greasy或者oily只表達“油多”,缺失了“使人不想吃”的意思。Greasy或者oily還有一種解釋:very friendly and polite in a way that is unpleasant and not sincere,也就是油滑,虛偽,跟油膩不太一樣。所以,準確一些的譯法或許是unpleasantly greasy,也就是油得令人不舒服。

令人頭禿

2019,自己已經(jīng)感覺到漸漸消失的發(fā)際線,英文hairless表示“無毛的”、“頭禿的”。而“脫發(fā)”則可以說hair loss。有些人發(fā)量本來就少,英文可以用thin來形容頭發(fā)稀疏。“頭禿”還可以直接說thin on top或者bald,“地中海”的英文還可以說vertex baldness。

你的良心不會痛嗎?

2017,看別人秀恩愛,想問:你的良心不會痛嗎?Conscience 指的是良心,道德心,而英文里表示良心會痛不一定要提到consicence。Guilty其實更能反映出內(nèi)心的罪惡感,因為除了表示“有罪的”,它還可以指“內(nèi)疚”。而我們熟悉的ashamed表示“慚愧”,cringe則有“覺得難為情”、“自責”之意。

我酸了

2019,身邊的朋友一個個結(jié)婚生子,身為單身狗的我們酸了酸了……俗話說“吃不到葡萄說葡萄酸”,英文里也可以用“酸葡萄”sour grapes來表達這樣的心理。說到“酸”英文里還是這個詞很常用,be jealous of sb/sth表示“嫉妒某人或某物”,而out of jealousy則表示“出于嫉妒”。Green-eyed或者green with envy也可以用來表示羨慕嫉妒恨。

2017, 我們一起擼起袖子加油干(we roll up our sleeves and work with added energy),2019,我們?nèi)允悄莻懷揣著夢想的追夢人(dream chaser)!

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

大安市| 永昌县| 平遥县| 襄垣县| 旬邑县| 大竹县| 太白县| 澳门| 马山县| 崇文区| 扎鲁特旗| 尚义县| 施秉县| 富民县| 游戏| 莲花县| 伊通| 锡林浩特市| 湛江市| 合阳县| 长顺县| 监利县| 青州市| 嘉义市| 裕民县| 阿坝县| 崇明县| 南澳县| 江陵县| 民和| 若羌县| 无为县| 丽水市| 平潭县| 邛崃市| 微山县| 阿拉善右旗| 兴安县| 靖边县| 罗甸县| 含山县|