- 翻譯公司資訊
-
民法典為什么跟你我的生活息息相關(guān)?看看“小明的一生”就知道了
發(fā)布時(shí)間:2020-06-17 08:48 點(diǎn)擊:
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)
全國兩會(huì)期間,備受關(guān)注的民法典草案正在接受審議。
5月22日,作為今年全國兩會(huì)重要內(nèi)容,醞釀多年的民法典草案提請(qǐng)十三屆全國人大三次會(huì)議審議。這將是新中國首部以法典命名的法律,開創(chuàng)了我國法典編纂的先河,具有里程碑意義。
The draft civil code is now under consideration by the National People's Congress (NPC), China's top legislature, which means that the Chinese people are getting very close to having a civil code of their own. Once adopted, it will be the first law code of the People's Republic of China and a milestone for China’s codification.
Deputies to the 13th National People's Congress (NPC) attend the opening meeting of the third session of the 13th NPC at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, May 22, 2020. (Xinhua/Shen Hong)
編纂民法典彰顯了中華民族的精氣神,是一個(gè)國家、一個(gè)民族走向繁榮強(qiáng)盛的象征和標(biāo)志。
A civil code is the reflection of a national spirit as well as a symbol of a glorious age for a nation.
中國人民大學(xué)法學(xué)院院長王軼認(rèn)為,一旦表決通過,民法典必將有力提升國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化水平。
Once adopted, the civil code will greatly boost the modernization of China's system and capacity for governance, said Wang Yi, dean of the law school at Renmin University of China.
Deputies to the 13th National People's Congress (NPC) walk towards the Great Hall of the People for the opening meeting of the third session of the 13th NPC in Beijing, capital of China, May 22, 2020. (Xinhua/Xing Guangli)
從1954年首次起草民法典算起,中國的民法典編纂之路已經(jīng)走了66年。我們一起來看看它的“誕生”過程~
圖源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)
被譽(yù)為“社會(huì)生活百科全書”的民法典草案,由民法總則與各分編草案“合體”而來,包括總則編、物權(quán)編、合同編、人格權(quán)編、婚姻家庭編、繼承編、侵權(quán)責(zé)任編及附則,共1260個(gè)條文,總字?jǐn)?shù)逾10萬字。民法典草案不僅覆蓋人民生活衣食住行、生老病死、生產(chǎn)經(jīng)營的方方面面,而且與時(shí)俱進(jìn),不斷適應(yīng)時(shí)代要求。
Dubbed as "an encyclopedia on social life", a civil code is a wide-ranging legislative package that aims to provide a systematic legal protection of private rights including, inter alia, those related to property, contracts, personality rights, marriage and family, inheritance and torts liability. It’s the first law to contain 1,260 articles and the first law with more than 100,000 Chinese characters. It has systematically integrated existing civil laws and regulations and modified them to adapt to new realities.
民法典草案事關(guān)每個(gè)公民切身利益,是新時(shí)代人民權(quán)利的“宣言書”。對(duì)于住宅建設(shè)用地使用權(quán)70年到期、適當(dāng)降低業(yè)主共同決定事項(xiàng)的門檻、夫妻共同債務(wù)范圍、高空拋物墜物、性騷擾、個(gè)人信息保護(hù)等社會(huì)熱點(diǎn)和百姓關(guān)切,草案均進(jìn)行了直接回應(yīng)。
One highlight of this draft civil code is its emphasis on the protection of people's rights. It effectively addresses people's concerns by lowering the threshold for decision-making by the general meeting of the owners of flats, providing for "co-signing" of joint debts between spouses, prohibiting sexual harassment and protecting individual’s personal data.
具體都有哪些將影響到你?一起來看看民法典與“小明”的故事,言簡意賅!看圖了解↓↓
圖源:人民日?qǐng)?bào)微博
民法典雙語小知識(shí)
民法典草案 draft civil code
物權(quán) property rights
合同權(quán) contracts rights
人格權(quán) personality rights
婚姻與家庭 marriage and family
繼承 inheritance
侵權(quán)責(zé)任 torts liability
性騷擾 sexual harassment
共同債務(wù) joint debts
高空拋物墜物 high-rise throwing or falling of objects
高利貸 usury
隱私 privacy
依法治國 rule of law/ law-based governance
綜合來源:新華網(wǎng),人民日?qǐng)?bào),央視新聞,CGTN, 中國日?qǐng)?bào)
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。