- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成城市規(guī)劃建議書中文翻譯
發(fā)布時間:2020-10-26 08:38 點擊:
世聯(lián)翻譯公司完成城市規(guī)劃建議書中文翻譯1. 項目背景
國家住建部《“十二五”綠色建筑和綠色生態(tài)城區(qū)發(fā)展規(guī)劃》提出,在“十二五”期間,全國重點推進綠色生態(tài)城區(qū)建設,在自愿申請的基礎上,確定100個左右不小于1.5平方公里的城市新區(qū)按照綠色生態(tài)城區(qū)的標準進行規(guī)劃建設,并及時評估和總結,加快推廣。
目前“十二五”時間已過半,但根據(jù)申報統(tǒng)計及公布情況看,公布與申報的城市(區(qū))也僅20個左右,各。ㄊ校┩七M工作比預想的緩慢。雖然原因可能是多方面的,但我們發(fā)現(xiàn),由于目前低碳城市規(guī)劃與實施仍然處于以政府推動(規(guī)劃、政策、機制)等先行為主階段,而目前的低碳規(guī)劃多重視技術應用,缺乏在規(guī)劃政策方面的配合,政府能力不足,導致低碳規(guī)劃和實施都難以制度化的推進。
本課題研究的主要目的是:以《城鄉(xiāng)規(guī)劃法》提供的現(xiàn)有規(guī)劃制度為平臺,分析國家綠色生態(tài)示范城區(qū)在規(guī)劃實施上的政策、經(jīng)驗和挑戰(zhàn),在此基礎上,研究提出政策性的“低碳生態(tài)城市規(guī)劃實施指引”(以下簡稱指引),明確地方不同部門具體管理職責和流程,達到系統(tǒng)的政策“設計”,通過試點示范,影響一個省(市)乃至全國地方政府的決策,提升地方政府推進低碳生態(tài)建設的能力。
2. 項目分析和技術路線
本研究是《低碳生態(tài)城市詳細規(guī)劃實施指引》研究的第二階段(期限1年)。根據(jù)第一階段研究發(fā)現(xiàn)的不足,繼續(xù)進行實地調(diào)研、收集第一手材料。
在研究管理機構設置類型、管理依據(jù)、低碳指標設計、技術支持機構、管理流程、企業(yè)參與方式等規(guī)律與差異的基礎上,形成政策性的指引。
根據(jù)不同城市特點,以及管理模式差異性,有針對性制定出若干類型模式,結合現(xiàn)有管理體制,進行系統(tǒng)的政策設計。
3. 項目目標
基于第一階段的總結,本研究再印證了對于第二階段研究工作編制《低碳生態(tài)城市詳細規(guī)劃實施指引》的迫切性。我們根據(jù)第一階段研究成果提出下一階段工作的大綱。工作重點包括:
a.參考其他國外城市在實施管理低碳生態(tài)城市項目的政策機制,從中探討可能的參考模式。
b.組織中國城市規(guī)劃學會《低碳生態(tài)城市詳細規(guī)劃實施指引》的顧問小組, 在研究過程中吸納政策制定與決策參與者(政府、規(guī)劃建設管理單位、建設單位、規(guī)劃設計單位等)的經(jīng)驗與意見,分析已有的相關規(guī)劃與政策與本指引的互相配合與關系,了解潛在的沖突及協(xié)調(diào)方向。使政策指引更具有示范價值。
c.結合《住房和城鄉(xiāng)建設部低碳生態(tài)試點城(鎮(zhèn))申報管理暫行辦法》等,在征詢地方意見基礎上,尋求在江蘇。ɑ蚰呈校┑氖痉缎,從而影響江蘇40個城市低碳生態(tài)建設方面的政策制定。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質(zhì)已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。