- 翻譯公司資訊
-
專業(yè)性涉外翻譯機構-專業(yè)文件翻譯
發(fā)布時間:2021-02-26 08:47 點擊:
專業(yè)性涉外翻譯機構-專業(yè)文件翻譯6.8病人們發(fā)出的一封信
A letter to Patients L A
各省市領導: To all leaders of cities and provinces
我們都是被國家三甲醫(yī)院認定不治而生命進入倒計時的晚期癌癥患者;我們又都是經(jīng)于保法教授采用自己發(fā)明的治癌新技術治療后,獲得重生的幸運者。我們鄭重而熱切地向您請求:盡快在全國推廣于保法教授發(fā)明的治癌新技術;在未及推廣之前,當?shù)蒯t(yī)院和醫(yī)保部門對要求前往于保法腫瘤醫(yī)院治療的患者,應予辦理轉院手續(xù),以使廣大的癌癥病人獲得最佳、最方便、最省錢的治療。
We are all patients who are diagnosed as terminal cancer patients by top three hospitals and are lucky ones who are reborn after undergoing the cancer therapy invented by Professor Yu Baofa. We hereby solemnly and earnestly request you to apply this cancer therapy invented by Professor Yu Baofa to all hospitals across China as soon as possible. Before the introduction of this therapy, local hospitals and medical insurance departments should agree to patients’ request for transferring to Baofa hospitals to undergo therapy and should assist to handle relevant formalities so that cancer sufferers can get the most effective, convenient and cheapest medical treatment.
于保法教授是山東人,在國內讀完醫(yī)學本科和碩士學位并先后在山東省腫瘤醫(yī)院和中日友好醫(yī)院工作,獲得一定實踐經(jīng)驗之后,自1990年至1998年應邀在美國圣地亞哥加州大學醫(yī)學院和索爾克研究所留學和工作。在此期間,完成了“抗癌藥物載體”和“腫瘤分子生物學及腫瘤模型”兩個博士后研究,并在1996年第89屆世界癌癥年會上提出利用腫瘤自身作為載體的“緩釋庫”新概念,被大會譽為“腫瘤化療用藥的一次革命”。于保法教授發(fā)明的這個新概念,簡言之就是把他發(fā)明的由緩釋制劑、化療藥物、免疫佐劑聯(lián)合形成的抗癌復方藥物,在計算機斷層掃描(CT)或超聲(B超)或內鏡的導引下,直接注射在腫瘤內,在20天內抗癌藥物逐步釋放,殺死癌細胞,既避免了藥物對全身的毒副作用,又達到消滅腫瘤的目的;同時被復方藥物殺死的癌細胞釋放出的自身腫瘤抗原,在免疫佐劑的協(xié)助下,激活機體的系統(tǒng)性免疫反應,從而起到清除復發(fā)或轉移癌細胞的作用。
Professor Yu Baofa is a native of Shandong Province. After being granted bachelor degree and master degree in medicine, Professor Yu worked for Tumor Hospital of Shandong Province and then China-Japanese Friendship Hospital. Getting some practical experience, Professor Yu Baofa was invited to study and work for Medical College, University of California in San Diego and Salk Institute in the US from 1990 to 1998. During the period, Professor Yu finished conducting two postdoctoral research, ie.Anti-cancer Drug Carrier and Tumor Molecular Biology and Tumor Model in Salk Institute in the US. Professor Yu Baofa put forward the new concept of slow release pool by using tumor as its carrier in the 89th World Cancer Annual Conference in 1996. His remark is credited as on revolution of tumor chemotherapy drugs on the conference. The new concept developed by Professor Yu Baofa is to apply the anticancer compound drugs consisted of sustained-release drug, chemotherapy drug, and immunologic adjuvant into tumor tissue under the guidance of Computed tomography (CY) or ultrasound (B ultrasonic) or endoscope. Within 20 days, anti-cancer drugs will be gradually sustained its effect to kill cancer cells, which avoid drug’s toxic and adverse effects and eliminate tumor. At the same time, tumor antigen released by cancer cells killed by compound drugs can activate body’s systemic immune response with the assistance of immunologic adjuvant, so as to eliminate the reoccurrence and metastases of cancer cells.
于保法教授還把國外的“三氧醫(yī)學”引入中國,應用于臨床治療,形成了以“緩釋庫”治療為主,“活化化療”“活化放療”、中醫(yī)藥結合、心理治療為輔的整合醫(yī)學治癌的理論和實踐,形成了一整套獨特的治癌新技術。自1998年以來,他懷著以業(yè)報國、造福鄉(xiāng)梓、救治患者的愿望回到祖國,在政府的大力支持下先后開辦四家醫(yī)院,已經(jīng)治療了數(shù)以萬計的晚期癌癥患者,也有不少海外華人和外國患者。于保法教授為中國贏得了不少的贊譽,中央電視臺等媒體曾多次報道過他的事跡。2002年,于教授被選為第十屆全國人大代表。
Professor Yu Baofa also introduced “ozone medicine” into China. He formulated the whole set of anti-cancer therapy combining theory with practice, namely slow release pool therapy, together with activation chemotherapy, activation radiotherapy, combination of TCM and western medicine and mental healing. Since 1998, Professor Yu Baofa returned back to China with aspiration of serving motherland, bringing genuine happiness to people and treating patients. With great support of local government, he founded four hospitals where tens of thousands of patients, including overseas Chinese and foreign patients received medical treatment here. Professor Yu Baofa has won many honors internationally. CCTV has reported his stories many times. In 2002, Professor Yu Baofa was elected as Deputy to the 10th National People's Congress.
于保法教授發(fā)明的治癌新技術較之當今世界普遍采用的手術、放化療、生物治療等技術,具有四條最顯著的優(yōu)點:
There are four distinct advantages of new technique for cancer treatment developed by Professor Yu Baofa over other common applied techniques including surgical operation, radiation therapy and chemotherapy and biotherapy.
一是技術更先進,療效更好。治癌癥不用做手術,無創(chuàng)傷、無痛苦、不傷元氣,也不存在因手術而產生的轉移、擴散、復發(fā)等弊端;治療過程中,病人所受的毒副作用;對于原發(fā)性癌癥,經(jīng)治療后普遍獲得痊愈;對晚期癌癥,特別是那些在三甲醫(yī)院治療無望的患者,又開辟了一條重生之路,大多數(shù)病人(80%)的病灶或消失,或得以控制,能正常生活,又開始了生命的征程。
First, this therapy is more advanced and effective. Cancer therapy, without needing surgical operation, with no wound and pain, without sapping patient’s vitality, with no tumor spreading, recurrence or diffusion arising from surgery;
During the therapy, the adverse effects are quite few; As for primary cancer, sufferers will make a full recovery after receiving treatment. As for terminal cancer sufferers, especially those who can’t receive proper treatment in Top Three hospitals, they will see the hope of rebirth. Diseases of 80% patients have been cured or eliminated or controlled. So they can resume his normal life and start their journey of life.
二是適應證廣。適用于鼻咽癌、口腔癌、肺癌、食道癌、胃癌、腸癌、肝癌、膽囊癌、膽管癌、胰腺癌、腎癌、膀胱癌、子宮癌、卵巢癌、乳腺癌、前列腺癌、睪丸癌、甲狀腺癌、皮膚癌、惡性淋巴瘤、骨腫瘤、原發(fā)或轉移的各種實體腫瘤;手術失敗、術后復發(fā)及轉移、不能或不愿手術者;放化療失敗或不能耐受放化療者。
Second, Scope of application is wide. The therapy is applicable to cancer of the nose and throat, oral cancer, lung cancer, esophageal cancer, stomach cancer, intestinal cancer, liver cancer, gall bladder cancer, kidney cancer, carcinoma of urinary bladder, uterine cancer, ovarian cancer, breast cancer, prostatic cancer,
testicular cancer, thyroid cancer, skin cancer, malignant lymphoma, bone tumor,
primary or transfer of all kinds of solid tumors; The therapy is also suitable for sufferers who reject surgical operation after recurrence, spreading of tumor after experiencing operation, who has a failure experience in radiation therapy and chemotherapy.
三是治療費用相對較低。本文起草者李育正因患肝癌、腎癌、結腸癌,一年內做了兩次手術,先后切除了左肝葉、左腎、膽囊和乙狀結腸,連手術帶術后復查、治療,兩年中花了37.44萬元,因是企業(yè)退休職工,屬市醫(yī)保,需要先墊付醫(yī)藥費,不得不賣了房子湊錢,之后公家報銷了24.49萬元,個人負擔了12.96萬元,這是他近六年退休工資的總和!花了這么多錢也沒有阻攔住癌癥發(fā)展的步伐,結腸癌(Ⅱ期)術后僅一年,腫瘤就轉移到肺部、淋巴、殘存的肝部,三甲醫(yī)院沒辦法了,后在于教授處綜合治療兩個月花了約10萬元,轉移癌病灶消失,生活又恢復了正常。顯然,于教授發(fā)明的新技術治療癌癥的性價比更為合理,更為節(jié)省,這有利于減輕國家和個人的負擔。
Third, treatment fees are relatively low. The drafter of this text, Li Yu, has undergone surgical operation twice a year for left liver lobes, left kidney, gall bladder, and colon sigmoideum, together with reexamination and treatment, spending RMB 374400 yuan in total. Since Li Yu is an enterprise retiree, the medical insurance is municipal medical insurance which needs to be paid in advance. So Li Yu has to sell his house to gather the medical fees, then he get reimbursement for 244900 Yuan from national insurance department, RMB 129600 yuan is borne by himself – the amount equal to the total amount of his retirement pay. He spent so much money for medical treatment, but his caner tumor still spread to other organs. One year after colorectal cancer (phase II) operation, the tumor has spread to lung, lymph, and remnant liver, for which Three Top Hospital has no therapies. Later, Li Yu began to undergo therapy in Professor Yu Baofa's hospital for 2 months, the medical fees about RMB 100000 Yuan. Then Li Yu resumed his normal life. Obviously, Professor Yu Baofa’s new technique is more effective in therapeutic effect and much cheaper in price.
四是于教授的治癌技術更易于推廣。從設備上來講,醫(yī)院只需要有計算機斷層掃描(CT)機、超聲(B超)和內鏡及相應的化驗設備即可適應大部分腫瘤的治療;從醫(yī)護人員來講,只要是醫(yī)學院校畢業(yè)的學生,經(jīng)短期培訓即可掌握技術,經(jīng)于教授團隊的醫(yī)生帶上一段時間即可獨立操作,成為治癌的全科醫(yī)生;目前我國縣級醫(yī)院和廠礦醫(yī)院都已具備了上述條件,只需對癥增加放療設備和三氧發(fā)生器等設備,投入很小。
于保法教授所辦醫(yī)院風清氣正,不收紅包、不吃請,治療中對癥施治,盡量減輕病人負擔,深受患者好評,與其他醫(yī)院形成了鮮明的對照。
The fourth is Professor Yu Baofa’s new technique is more easily to be promoted. From the aspect of medical facilities, most of tumor therapies can be carried out when hospital is equipped with computed tomography (CY) and Ultrasound (B Ultra ) and endoscopy and relevant laboratory equipment. From the aspect of medical personnel, once the students graduating from medical colleges, they can acquire this technique after the short-term training, and can operate independently and serve as a full-time doctor in cancer cure after being guided by professor team; Currently, country and factories and mines hospitals already had the above medical conditions. What they only need are radiotherapy equipment and ozone generators, which will be invested for a fraction.
Professor Yu Baofa is a person of honesty and integrity. He never accepted any bribe or invitation to dinner. In the process of therapy, he will use medicine aiming to actual disease condition, try to alleviate sufferers’ pain. So he is well received by patients, which has formed a sharp contrast with other hospitals.
專業(yè)性涉外翻譯機構-專業(yè)文件翻譯
癌癥已經(jīng)成為我國的多發(fā)病、常見病、疑難病之一,已上升為人民健康的第一殺手。而癌癥患者面臨著太多的無奈,每年新增的癌癥患者就高達350萬人,各省的腫瘤醫(yī)院、三甲醫(yī)院床位、醫(yī)護資源等有限,根本就無力面對這樣大的病患群體,使患者不能及時就醫(yī);我國治療癌癥除中醫(yī)外,基本上都是照搬國外的,效果普遍差,而治療花費大,患者每每都人財兩空,所以不少病人一經(jīng)確診就放棄了治療,回去等死,還有些人為減輕家庭負擔,不得不選擇了自殺;遇上擴散、轉移、復發(fā),醫(yī)生束手無策,患者只能絕望地眼睜睜等死;多年來衛(wèi)生部門的宗旨意識淡漠,醫(yī)院中醫(yī)德醫(yī)風不正,崇洋媚外,因循守舊;更可悲的是,三甲、二甲醫(yī)院自己看不了,卻為了自己醫(yī)院的創(chuàng)收,說什么都不給患者辦理轉往于教授醫(yī)院的手續(xù),不少患者最終抱憾而終,一些不甘等死的患者只好經(jīng)受長途勞頓,自費去山東找于教授治病,又加重了患者的經(jīng)濟負擔;即使是在保法腫瘤醫(yī)院的所在地山東濟南、東平縣,雖然患者可以通過醫(yī)保報銷部分費用,但因為“緩釋庫”技術未進入國家醫(yī)保名錄,這項治療卻不能報銷,患者負擔依然很重。我們不得不問,我國醫(yī)療改革多年來的初衷究竟是為了什么?癌癥對老百姓而言,就是一人得病,全家返貧,所以老百姓常說:“要想奔小康、首先保健康,沒健康就沒小康。”“癌癥就是實現(xiàn)小康的最大障礙。”這些問題亟待解決。
Cancer, one of frequently-occurring diseases, common diseases, and incurable diseases in China, has become No.1 killer for people’s health. Each cancer sufferer will be faced up with no alternative. Each year, there are 3.5 million newly increased sufferers. However, the hospital beds and health care resource in tumor hospitals and top three hospitals are too limited to provide medical resource to such a large sufferer group, which makes sufferers can’t receive medical treatment in time; In China, the cancer therapies, apart from TCM, are almost a simple copy of foreign example, its effect poor and expense considerable. Finally, the sufferers will lose both life and wealth. So many patients will choose to give up treatment and wait for death once they have been diagnosed as cancer. Even some patients have to choose suicide in order to alleviate burden for their family; In the event of tumor spreading, diversion and recurrence, if doctors have no therapies, patients will have to go to die; For many years, health sectors have a weak work ethic, and there are no right medical ethics in hospitals. The doctors usually show a great interest in wealth and follow the beaten track in terms of business. Sadly, only for their revenue, when the top three or top two hospitals have no therapies for patients, they did not agree the patients will transfer to Professor Yu Baofa's hospitals and did not assist relevant formalities. Some sufferers will die with their regret, and other sufferers will come to Professor Yu Baofa's hospital in Shandong Province on their own cost after a long journey. This aggravate the arent economic burden; Even for Baofa Tumor hospital which is located in Dongping county, Jinan city, Shandong Province, part of fees can be reimbursed. However, since slow release pool therapy has not been included in national health insurance list, this therapy can’t be reimbursed through medical insurance. The patients still bear heavy burden. We have to ask why is the purpose for China’s medical insurance after many year’s reforms.
For ordinary people, cancer means when one family member gets it, others will live in poverty. So people often said, if we strive for a relatively comfortable life, we need to keep healthy first. No health means no comfortable life. And cancer is the biggest obstacle for comfortable life. All of these problems need to be solved.
黨的“十八大”提出:“要提高人民健康水平。健康是促進人的全面發(fā)展的必然要求。要堅持為人民健康服務的方向,堅持預防為主、以農村為重點、中西醫(yī)并重,按照保基本、強基層、建機制要求,重點推進醫(yī)療保障、醫(yī)療服務、公共衛(wèi)生、藥品供應、監(jiān)管體制綜合改革,完善國民健康政策,為群眾提供安全有效方便價廉的公共衛(wèi)生和基本醫(yī)療服務。健全全民醫(yī)保體系,建立重特大疾病保障和救助機制,完善突發(fā)公共衛(wèi)生事件應急和重大疾病防控機制。鞏固基本藥物制度。
In 18th CPC National Congress pointed out health is the necessary requirement for overall development if people’s healthy level needs to be enhanced. China’s government will adhere to the direction of providing health service for people, put prevention first, focus on development of rural areas, take measures of combining TCM and western medicine, promote medical assurance, medical service, public health, drug provision, and regulatory system reform, improve national health policy, so as provide the safe, effective, convenient and cheap basic medical service for public. The government will establish a sound system of universal health insurance, set up major disease assurance and rescue mechanism, and improve Public health events and major diseases prevention mechanism, and strengthen drug control system.專業(yè)上海翻譯-專業(yè)商務翻譯
健全農村三級醫(yī)療衛(wèi)生服務網(wǎng)絡和城市社區(qū)衛(wèi)生服務體系,深化公立醫(yī)院改革,鼓勵社會辦醫(yī)。扶持中醫(yī)藥和民族醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展。提高醫(yī)療衛(wèi)生隊伍服務能力,加強醫(yī)德醫(yī)風建設。”我國《衛(wèi)生事業(yè)發(fā)展十二五規(guī)劃》中也提出:“優(yōu)先建設發(fā)展縣級醫(yī)院,提高服務能力和水平,使90%的常見病、多發(fā)病、危重急癥和部分疑難復雜疾病的診治、康復能夠在縣域內基本解決。”這為我國衛(wèi)生事業(yè)發(fā)展指明了發(fā)展方向。但是完全落實黨的“十八大”提出的要求,既需要時間,又需要大量的資金,在短期內難以實現(xiàn)。這種形勢下,國家衛(wèi)生部只有從現(xiàn)在起將于保法教授發(fā)明的治癌技術在全國內大力組織推廣,才能夠在2015年初步實現(xiàn)這一目標,做到了絕大多數(shù)癌癥不出縣。若能這樣,則可更方便、更多地治好癌癥患者,并可較多地減輕國家和老百姓的負擔。這是于保法教授拒絕美國綠卡回到祖國治病救人的初衷,也是老百姓迫切的愿望。其功大焉!
The government will establish three-level health service network and urban community health service system, deepen public hospital reform, encourage private hospitals running, and support the development of TCM and national TCM. Hospitals should improve their health service abilities and strengthen the building of medical ethics. Twelfth Five-Year Plan of Health development pointed out that county level hospitals should be built in priority, and their service level and ability should be improved, so that 90% common diseases, frequently-occurring disease, critical disease and part of complex diseases can be cured within county. This has indicated the direction for China’s health service development.
但是完全落實黨的“十八大”提出的要求,既需要時間,又需要大量的資金,在短期內難以實現(xiàn)。這種形勢下,國家衛(wèi)生部只有從現(xiàn)在起將于保法教授發(fā)明的治癌技術在全國內大力組織推廣,才能夠在2015年初步實現(xiàn)這一目標,做到了絕大多數(shù)癌癥不出縣。若能這樣,則可更方便、更多地治好癌癥患者,并可較多地減輕國家和老百姓的負擔。這是于保法教授拒絕美國綠卡回到祖國治病救人的初衷,也是老百姓迫切的愿望。其功大焉!
However, the fulfill of requirement pointed out by In 18th CPC National Congress needs both time and large amount of funds, which is rarely to be achieved in short time. Under this circumstances, national ministry of health needs to promote Professor Yu Baofa's cancer therapy across China so as to achieve the goal of 2015 year – major cancer disease with no need to go out of county for treatment. In such way, the patients can get more convenient and effective medical treatment and country and people’s economic burden will be released. This is the real reason why Professor Yu Baofa refuse the US green card and insist on returning back to China. This is also Chinese people’s urgent needs.
于保法教授的治癌新技術是我們中國人發(fā)明的具有自主知識產權的專利技術,這是他的光榮,更是我們國家的光榮。15年來,于教授在治療數(shù)以萬計的中國人的同時,也治好了不少的華人華僑和外國患者,一些國家和地區(qū)也邀請于教授去那里辦醫(yī)院?梢栽O想,如果國家將他的技術也推廣到全世界,特別是第三世界國家去,我們中國一定會獲得更多的朋友,獲得更多的尊敬。
Professor Yu Baofa’s cancer therapy is a patent technology invented by our Chinese people with our own intellectual property rights. This is China’s glory and Professor Yu’s honor. Over the past 15 years, cancer of tens of thousand of Chinese patients have been cured and many overseas Chinese and foreign patients have been cured through undergoing Professor Yu’s therapies. Some countries and regions have also invited Professor Yu to their country to run a hospital. We can imagine if Professor Yu’s therapies will be introduced to other countries, especially the third world countries, then China will have more friends and win more respects.
推廣于保法教授的治癌新技術,真是一舉而多得。切切為盼。
致 As we see, the promotion of this new technique for cancer treatment will bring about a lot of benefits. Looking forward to your reply
布禮! Yours sincerely!
山西患者、太重集團退休干部 李育正
Patient from Shanxi Province - Taiyuan Heavy Industry Co., Ltd. / retired cadre Li Yuzheng
山西患者、大同工商銀行干部 石建中
Patient from Shanxi Province – ICBC Datong branch / retired cadre Shi Jianzhong
山東患者、蓬萊第二中學 王鳳玉
Patient from Shandong Province– Penglai Shandong Province Secondary School / Wang Fengyu
山東患者、東營市勝利油田 原宜芳
Patient from Shandong Province– Sinopec Shengli Oilfield in Dongying city / Yuan Yifang
山東患者、淄博市張店區(qū) 田茂家
Patient from Shandong Province – Zhangdian district, Zibo city / Tian Maojia
山東患者、鄆城縣張集鄉(xiāng)張集村 郝忠杰
Patient from Shandong Province– Zhangji Village, Zhangji Rural Area, Juncheng County / Hao Zhongjie
山東患者、鄆城縣郭屯鎮(zhèn)車樓村 劉興梅
Patient from Shandong Province– Chelou Village, Guotun Rural Area, Juncheng County / Liu Xingmei
山東患者、榮成市青島啤酒里公司 劉玉鵬
Patient from Shandong Province–Qingdao Brewery Co., Ltd in Rongcheng city / Liu Yupeng
山東患者、威海市乳山育桑鎮(zhèn) 李文卿
Patient from Shandong Province–Yusang Town, Rushan County, Weihai city / Li Wenqing
山東患者、歷城區(qū)遙墻向陽174號 李兆英
Patient from Shandong Province–No.174 Yaoqiang Xiangyang, Licheng District / Li Zhaoying
山東患者、滕州市龍泉辦事處郭莊村
Patient from Shandong Province–Guo Village, Longquan Agency, Tengzhou city
黑龍江患者、雙城市 陳井龍
Patient from Shuangcheng City, Heilongjiang Province / Chen Jinglong
山東患者、鄆城縣黃集鄉(xiāng)東吳村 張福云
Patient from Shandong Province–Dongwu Village, Huangji Rural Area, Juncheng County / Zhang Fuyun
吉林患者、長春市 王才
Patient from Changchun City, Jinlin Province / Wang Cai
黑龍江患者、雙城市 車成鳳
Patient from Shuangcheng City, Heilongjiang Province / Che Quanfeng
山東患者、鄄城縣閆什鎮(zhèn)榮堂村 張守全
Patient from Shandong Province–Rongtang Village, Yanshi Town, Juancheng County / Zhang Shouquan
山東患者、肥城市石橫鎮(zhèn)南高于 程玉華
Patient from Shandong Province–Gaoyu, Shiheng Town south, Feicheng City / Cheng Yuhua
山東患者、鄆城縣黃集鄉(xiāng)劉仁村 王愛云
Patient from Shandong Province–Liuren Village, Huangji Rural Area, Juncheng County / Wang Aiyun
黑龍江患者、漠河古蓮河煤礦 王洪利
Patient from Heilongjiang Province – Gulian River Coal Mine, Mohe / Wang Hongli
山東患者、汶上縣楊店鄉(xiāng)陳堂村 劉桂珍
Patient from Shandong Province – Chentang Village, Yangdian Rural Area, Wenshang County / Liu Guizhen
河北患者、廊坊市安次區(qū)葛漁城鎮(zhèn)豆佃窯村 劉萬俊
Patient from Hebei Province – Dianyao Village, Yucheng Town, Anci District, Langfang City / Liu Wanjun
山東患者、鄆城縣黃安鎮(zhèn)黃北行政村 劉秀芝
Patient from Shandong Province–Huangbei Administrative Village, Huang’an Town, Juncheng County / Liu Xiuzhi
山東患者、新泰市羊流鎮(zhèn)北單家莊村 郭善利
Patient from Shandong Province – North Shanjia Village, Yangliu Town, Xintai City / Guo Shanli
山東患者、聊城東昌府區(qū)堂邑東關 王保義
Patient from Shandong Province – Tangyi Dongguan, Dongchangfu District, Liaocheng City / Wang Baoyi
山東患者、汶上縣郭倉鄉(xiāng)劉莊 張素粉
Patient from Shandong Province – Liu Village, Guocang Town, Wenshang County/ Zhang Sufen
山東患者、汶上縣郭倉鄉(xiāng)黃莊 徐善堯
Patient from Shandong Province – Huang Village, Guocang Town, Wenshang County/ Xu Shanyao
黑龍江患者、饒河縣建三江勝利農場 崔福慶
Patient from Heilongjiang Province – Sanjiang Shengli Farm, Raohe County / Cui Fuqing
2013年6月16日 June 16, 2013
后記 Postscript
去年秋天,一位朋友的母親患癌癥去世了。帶著深深的遺憾,他不停地問我:“你曾經(jīng)是記者,平時了解的信息比較多,難道除了手術、放療、化療等方法,就沒有更好的治療癌癥的手段了嗎?”我開始在網(wǎng)絡里搜尋。
Last autumn, one friend’s mother died of cancer. My friend kept on asking me do you know
other better cancer therapies apart from surgical operation, radiotherapy, chemotherapy since you are a reporter and know more things ? Then I began to search on the website.
在虛擬世界里,我第一次接觸到于保法教授和他的“緩釋庫療法”。
我收集了一切有關他的資訊,包括各種文字、專利、視頻、圖片。最后,我判斷他應是當今世界治療癌癥的“第一人”。
Through virtual network, it’s the first time for me to contact Professor Baofa and his slow release therapy. I’ve tried to gather all of his information including all text, patents, video, and picture. In the end, I believe he is the No.1 person for cancer treatment in the world.
為了證實我的判斷,我和太太驅車1500公里,來到山東,對濟南保法腫瘤醫(yī)院和泰美寶法腫瘤醫(yī)院進行暗訪,結果讓我欣喜若狂。這里的患者,雖然大多數(shù)都是在其他醫(yī)院不治的晚期癌癥病人,但他們的臉上沒有表現(xiàn)出悲戚和哀傷。在夕陽的余暉下,這些病人在大門口、在院落中,曬著太陽,打著牌,聊著天,怡然自得。這里不像個腫瘤醫(yī)院,而像個“夕陽紅”敬老院。
To confirm that judgment, my wife and I arrived at Jinan Baofa Tumor hospital and Taimei Baofa Tumor hospital for an investigation after a driving for 1500 km. What I saw gave me encouragement. Here, most of patients are terminal cancer patients after undergoing futile treatment in other hospitals, however, there are not any depression or sorrow on their face. In the evening sunset, these patients were enjoying sunshine, playing cards, chatting. There are happy and pleased with themselves. The hospital is more like old people's home rather than tumor hospital.
從那時起,我就認定這就是我需要投身一輩子的事業(yè)。
From then on, I determine this is what I’d like to devote myself to.
回家后,我編輯制作了《于保法新聞專輯》精裝本,作為特殊的新年禮物,寄給于保法教授。同時附上一封信,表達了我的主要觀點:只要“緩釋庫”技術是能夠復制的,就應當讓全國基層醫(yī)院的醫(yī)生們都掌握,以惠澤全國數(shù)百萬的癌癥患者。
When back home, I edited and produced deluxe edition of Yu Baofa news collection. As the special new year gift, I sent the collection to Professor Yu Baofa, together with a letter in which I expressed my opinions: as long as slow release pool technique can be copied, it should be imparted to all doctors of other hospitals so as to benefit millions of other cancer sufferers in China.
很幸運,于保法教授約見了我,并欣然同意我加盟了他的“抗癌中國夢”這一偉大的事業(yè)。
It is quite fortunate that professor Yu Baofa meet me and agreed me to join his Anti-Cancer China Dream campaign.
我加盟于保法教授團隊的決定得到了我的伙伴黃小維的全力支持,一年來,他花了大量時間和精力來構建新的商業(yè)模型;也得到了我年輕的伙伴唐文奇的大力支持,他花了大量時間和精力構建口碑引擎系統(tǒng)。在這里,要感謝西南財經(jīng)大學邱克教授,感謝威爾瑪營銷總監(jiān)陳黃河先生,感謝螞蟻搬家李浪董事長,感謝包頭市居家養(yǎng)老服務院袁喜鎖院長、感謝美國新澤西州癌癥患者秦鵬……感謝大家從不同的角度給予我們的大力支持!
I have been given the full support from my colleague Huang Xiaowei after I determine to participate in Professor Baofa’s team. During this year, professor Yu spent a lot of time and energy to design his business model. I was also given the full support from my young colleague Tang wenqi who spent a lot of time and energy to set up reputation engine system. Here, I also like to thank Professor Qiu Ke from Southwestern University of Finance, marketing director Mr Chen Huanghe from Wilma Company, president Li Lang from Ants moving company, president Yuan Xisuo from Baotao Home Care Center, cancer sufferer Qin Peng from New Jersey, US.
十八屆三中全會之后,很多朋友希望了解于保法“抗癌中國夢”的具體內容。我非常樂意借助本書的平臺,向廣大讀者做一個說明。
于保法教授的“抗癌中國夢”,主要包含兩個具體目標:
After the 3rd Plenary Session of the 18th CPC Central Committee, my friends hope to know more about Yu Baofa's Anti-Cancer China Dream campaign. Taking this opportunity, I’d like to make an introduction about the campaign.
Professor Yu's Anti-Cancer China Dream campaign mainly includes below aspects:
第一個目標,就是將他的專利技術授權給全國基層醫(yī)院。通過技術培訓,讓全國更多的年輕醫(yī)生加盟到治療腫瘤的隊伍中來,讓更多的腫瘤患者能夠在當?shù)鼐徒玫叫录夹g治療。
The 1st goal: Professor Yu's patented technology will be authorized to all primary hospitals around China. Through technical training, more young doctors will participate in such tumor treatment work team so that more tumor sufferers can get access to receiving such treatment in their local area.
我國每年癌癥患者新增320萬人,死去270萬人。于保法教授花了15年時間,治療的癌癥患者還不到3萬人。于保法教授多次講到,他愧對廣大癌癥患者。“緩釋庫療法”雖然是他的專利,但他決定放棄獨享,而愿意建立廣泛的統(tǒng)一戰(zhàn)線,授權給更多醫(yī)院的醫(yī)生們使用。例如:現(xiàn)在已經(jīng)有腫瘤科的區(qū)縣級醫(yī)院,通過洽談即可引進“緩釋庫”技術;沒有腫瘤科的區(qū)縣級醫(yī)院,投入少量的資金,就可成立腫瘤?。通過合作,建立廣泛的“抗癌”統(tǒng)一戰(zhàn)線,力爭讓“緩釋庫療法”惠及十萬、數(shù)十萬、數(shù)百萬乃至每一個癌癥患者。
In China, there will be 3.2 million new cancer sufferers each year, and 2.7 million sufferers will died of cancer each year. Professor Yu Baofa has already spent for 15 year in cancer therapy. But his patients are less than 30000 people. Professor Yu Baofa once said for many times that he felt sorry for the broad cancer sufferers who have never undergone this therapy. “Slow Release Pool Therapy ”is a medical patent, but Professor Yu wants to give up its exclusive right and join together in a united front on Slow Release Pool Therapy and authorize this technology to other doctors to use it. For example, some district and county level hospitals equipped with tumor departments are allowed to introduce this “Slow Release Pool Therapy”through consultation; The district and county level hospitals without being equipped with tumor departments can set up tumor specialty office by investing a few funds. Through cooperation, Professor Yu Baofa wants to join together in a united front on Slow Release Pool Therapy which will benefit ten thousand, hundreds of thousands and millions of cancer sufferers.
第二個目標,就是在三家腫瘤醫(yī)院的基礎上,再建一家“中美合作胰腺癌研究診療?漆t(yī)院”。
The 2nd goal: Professor Yu Baofa hopes to build another Sino-US Cooperation Pancreatic Cancer Research & Diagnosis Specialty Hospital on the basis of three existing hospitals.
據(jù)統(tǒng)計,全球每年新增胰腺癌患者約30萬,中國為7萬左右,并呈上升趨勢。作為“癌中之王”的胰腺癌,是現(xiàn)代醫(yī)學界最具挑戰(zhàn)性的病種,無論國際或國內一流醫(yī)院的醫(yī)生們,幾乎都束手無策。而且,至今全世界都還沒有一家胰腺癌專科醫(yī)院。
According to statistics, there are about 300000 new pancreatic cancer sufferers each year, among whom 70000 are Chinese patients. The increase of cancer sufferers is on an upward trend. Pncreatic cancer – as the top priority of cancers is one of most influential diseases in modern medical world. Doctors from first-class hospitals both at home and abroad are almost unable to do anything about it. Up till now, no Pancreatic Cancer Specialty Hospital has been set up in the world.
建立中國首家胰腺癌?漆t(yī)院,一方面可以讓更多的胰腺癌患者得到更好的治療,另一方面可以有更多的患者加入到提高治愈率研究中來。醫(yī)患互動,為我們最終攻克胰腺癌跨上一個新的臺階奠定更好的基礎。打造胰腺癌專科醫(yī)院的愿景就是持續(xù)提高治愈率,攻克胰腺癌,造福全人類!
這,就是于保法教授的“抗癌中國夢”。
If we set up China’s first Pancreatic Cancer Research & Diagnosis Specialty Hospital, the pancreatic cancer sufferers will receive more professional treatment and more cancer sufferers can participate in the research for increase in cure rate of cancer. Interaction between doctors and patients will lay a solid foundation for
further conquering cancer. Our purpose to build a Pancreatic Cancer Specialty Hospital is to increase cure rate, conquer pancreatic cancer and benefit the whole mankind.
This is Professor Yu Baofa’s Anti-Cancer China Dream.
趙昌倫 Zhao Changlun
二〇一三年十二月二日 December 2, 2013
附錄1:癌癥臨床治療實用解決方案
Schedule 1: Practical solution for clinical cancer therapy
癌癥目前仍然沒有完全攻克或者徹底治愈,我們通過近二十年的努力,取得了長足的進展,并取得中、美、澳及加拿大國家發(fā)明專利,臨床應用三萬例已取得較好的療效,發(fā)表過一些文章,還將發(fā)表一些英文的文章及一本專著《實用腫瘤化學免疫治療學》(暫定名)。
Up till now, cancer has not been conquered or completely cured. Throughout nearly 20 years’ efforts, we have achieved our long-term progress and have been granted patent for cancer therapy by China, US, Australia and Canada. Good curative effect has been shown in nearly 30000 clinical application cases. And we have published some articles about these successful medical cases, also some articles in English and publish one book named Practical Tumor Chemotherapy (provisional name).
腫瘤的分期與治療療效密切相關,國際上有通用的標準(TNM分期),即腫瘤大小及有無淋巴轉移和遠處轉移,加上癥狀與體征,體力與免疫指數(shù),腫瘤標記物的水平。
Stages of tumor and treatment are closely connected. There are general standards (TNM stages) ie. tumor size, lymphatic metastasis, distant metastasis, plus symptom and sign, physical strength and immunity index, tumor maker level.
1.腫瘤僅僅限于腫瘤的原發(fā)部位(T)時,腫瘤的分期可能是早期、中期,當腫瘤很大時,就可能是晚期。這時的治療主要是局部的治療,并通過局部的治療,起到預防淋巴轉移和遠處轉移或治療微小的淋巴轉移(N)和遠處轉移(M)。我們用的手段是第三代的免疫“緩釋庫”治療,數(shù)次治療直到腫瘤停止代謝,停止生長,出現(xiàn)液化壞死,達到完全緩解(CR)或部分緩解(PR);治療誘導的腫瘤壞死誘發(fā)免疫反應即共同刺激因子效應,產生類腫瘤疫苗作用(化療免疫效應),對早期的腫瘤可能存在的微小淋巴轉移(N)和遠處轉移(M)能夠起到預防和治療作用,爭取治愈;對于中晚期的腫瘤可能存在的潛在的亞臨床的淋巴轉移(N)和遠處轉移(M),也能起到一定的控制作用,但可能不夠強勁,必須配合我們的化學載體靶向治療,進行淋巴和骨腦肺肝進行預防治療,控制病灶延長生命,藥物的配方名稱:友淋,骨友,腦友,肺友,肝友。
When tumor is only located in primary region (T), the stages may be early stage and intermediate stage. When tumor swells, the stage may be late stage when the treatment aims at the certain region. As for prevention for lymphatic metastasis and further metastasis or Treatment of tiny lymphatic metastasis (N)and further metastasis(M), we adopt 3rd generation immunity “Slow Release Pool Therapy”by which the tumor will stop metabolizing and growing, which lead to liquefaction necrosis, so as to reach the goal of complete remission (CR)or partial remission (PR). During the therapy, tumor necrosis triggering immune reaction, ie. co-stimulating factor effect, tumor vaccine effect (chemotherapeutic immunity effect) will have a good precaution and treatment effect for tiny lymph node metastases (N)and remote lymph node metastases (M), so that patients can be cured at an early stage. For potential subclinical tiny lymph node metastases (N)and remote lymph node metastases (M)cancer sufferers at intermediate and late stage may experience, the therapy can also exert a control effect on them. However, the effect may not be strong enough, so the above method needs to be adopted together with our chemical carrier targeted therapy - conducting prevention and treatment for limpha, liver, lung, bone and brain, so as to control disease situation and prolong lifespan. Name of formulations of drugs are drench, bone mate, brain mate, lung mate and liver mate.
2.腫瘤不僅限于原發(fā)部位,同時又淋巴轉移的癌癥患者,不論原發(fā)腫瘤大小,我們用的第三代的免疫“緩釋庫”治療,數(shù)次治療直到腫瘤停止代謝,停止生長,出現(xiàn)液化壞死,達到完全緩解(CR)或部分緩解(PR);治療誘導的腫瘤壞死誘發(fā)免疫反應即共同刺激因子效應,產生類腫瘤疫苗作用;對計算機斷層掃描(CT)或超聲看到淋巴轉移灶仍然可以用第三代免疫緩釋庫直接治療,必須配合我們的化學載體靶向治療,友淋治療和其他友類的治療。
Tumor is not only restricted in primary region. For cancer sufferers with lymphatic metastasis, regardless of big or small size, we adopt 3rd generation immunity “Slow Release Pool Therapy”by which the tumor will stop metabolizing and growing, which lead to liquefaction necrosis, so as to reach the goal of complete remission (CR)or partial remission (PR). During the therapy, tumor necrosis triggering immune reaction, ie. co-stimulating factor effect, tumor vaccine effect; 3rd generation immunity “Slow Release Pool Therapy”can also be applied to computed tomography (CT) or tumor metastasis seen in an ultrasound. However, the effect may not be strong enough, so the above method needs to be adopted together with our chemical carrier targeted therapy and other mate organ therapy.
3.腫瘤不僅限于原發(fā)部位,同時有遠處轉移時,不論原發(fā)腫瘤大小,我們用的第三代的免疫“緩釋庫”治療,數(shù)次治療直到腫瘤停止代謝,停止生長,出現(xiàn)液化壞死,達到完全緩解(CR)或部分緩解(PR);治療誘導的腫瘤壞死誘發(fā)免疫反應即共同刺激因子效應,產生類腫瘤疫苗作用;對計算機斷層掃描(CT)或超聲能看到的遠處轉移病灶不論在什么部位(肝、肺、骨等部位)仍然可以用第三代免疫“緩釋庫”直接治療,必須配合我們的化學載體靶向治療,肝轉移的用肝友,肺轉移的用肺友,骨轉移的用骨友,腦轉移的用腦友,淋巴轉移的用友淋治療。
Tumor, not only restricted in primary region, may have metastasis. For tumor metastasis from other regions, regardless of big or small size, we adopt 3rd generation immunity “Slow Release Pool Therapy” by which the tumor will stop metabolizing and growing, which lead to liquefaction necrosis, so as to reach the goal of complete remission (CR)or partial remission (PR). During the therapy, tumor necrosis triggering immune reaction, ie. co-stimulating factor effect, tumor vaccine effect; 3rd generation immunity “Slow Release Pool Therapy”can also be applied to computed tomography (CT) or tumor metastasis, no matter where they are distributed (liver, lung and bone) seen in an ultrasound. However, the effect may not be strong enough, so the above method needs to be adopted together with our chemical carrier targeted therapy, namely liver mate used for hepatic metastases,
lung mate used for lung metastasis, bone mate used for bone metastasis, brain mate used for brain metastasis, drench used for lymphatic metastasis.
4.所有腫瘤早期、中期、晚期,在“緩釋庫”治療后均可以配合一定的免疫治療和冷煎中藥治療。
After undergoing Slow Release Pool Therapy for all of tumors at early, intermediate or late stage are adopted, the patients can receive immunization and Cold Chinese medicine treatment as a supplementary therapy.
附錄2:“緩釋庫”臨床療效摘錄
Schedule 2: Slow Release Pool Therapy clinical effects excerpt
限于篇幅關系,如有讀者想詳細了解“緩釋庫療法”臨床治療效果,可以參看以下論文。
Due to space constraints, if you want to learn more about clinical therapeutic effect “Slow Release Pool Therapy” , you can refer to the following papers.
1.馬振祿,崔光輝,高峰,等. CT引導經(jīng)皮肺穿刺間質治療晚期非小細胞肺癌. 中國介入影像與治療學,2013,10(5):275—278.
Non-Small Cell Lung Cancer by CT-guided Percutaneous lung puncture in end-stage; China’s iconography and acology 2013,10(5):275—278. a
Author: Ma Zhenlu, Cui Guanghui and Gao Feng etc.
2.于保法,關長江,馬振祿,等. 緩釋庫療法加放療治療晚期非小細胞性肺癌回顧性分析.第六屆全國放射腫瘤學學術年會,2007:241.
Retrospective analysis on Slow Release Pool Therapy and radiotherapy for Non-Small Cell Lung Cancer in end-stage . 6th Academic Annual Conference on Radiation Oncology 2007:241. Author: Yu Baofa, Guan Changjiang and Ma Zhenlu etc.
3.關長江,楊光明,張敬泉,等. 緩釋庫療法治療中晚期肝癌276 例療效觀察. 中華腹部疾病雜志,2006,6(3):160—162.
276 Cases Review for Slow Release Pool Therapy for cancer sufferers at middle and terminal-stage . China’s Abdominal diseases magazine 2006,6(3):160—162.
Author: Guan Changjiang, Yang Guangming and Zhang Jingquan etc.
4.楊光明,高峰,張培成,等. 結直腸癌肝轉移的治療觀察(附37例報告).中華腹部雜志,2006,10(2):104—105.
37 Cases Report for colorectal liver metastases treatment and observation .
Chinese Journal of Celiopathy 2006,10(2):104—105.
Author: Yang Guangming, Gao Feng and Zhang Peicheng etc.
5.李慧,車業(yè)兵,劉國梁,等. 緩釋庫治療中晚期膀胱腫瘤(附10 例報告).山東大學學報(醫(yī)學版),2003,41(增):4—6.
10 Cases Report for Slow Release Pool Therapy for cancer sufferers at middle and terminal-stage . Shandong University Journal (medicine version) 2003,41(supplement):4—6.
Author: Li Hui, Che Yebing, Liu Guo Liang etc.
6.于保法,馬振祿,關長江,等.緩釋庫±放療治療晚期非小細胞肺癌227例療效觀察. 山東大學學報(醫(yī)學版),2003,41(增):9—13.
227 Cases for Curative Effect Observation on Slow Release Pool Therapy and radiotherapy for Non-Small Cell Lung Cancer in end-stage . Shandong University Journal (medicine version) 2003,41(supplement):9—13.
Author: Yu Baofa, Ma Zhenlu and Guan Changjiang etc.
7.縢義忠,關長江,馬振祿,等.緩釋庫療法治療胰腺癌33例觀察. 山東大學學報(醫(yī)學版),2003,41(增):28—29.
33 Cases for Curative Effect Observation on Slow Release Pool Therapy for pancreatic cancer . Shandong University Journal (medicine version) 2003,41(supplement):28—29.
Author: Teng Yizhong, Guan Changjiang and Ma Zhenlu etc.
8.于保法,馬振祿,關長江,等.緩釋庫療法治療惡性腫瘤751例療效觀察. 山東大學學報(醫(yī)學版),2003,41(增):14—18.
751 Cases for Curative Effect Observation on Slow Release Pool Therapy for malignant tumor . Shandong University Journal (medicine version) 2003,41(supplement):14—18.
Author: Yu Baofa, Ma Zhenlu and Guan Changjiang etc.
附錄3:假如西醫(yī)沒有傳到中國
Schedule 3: If western medicine not spreading to China SSss
中醫(yī)在我國有著數(shù)千年的歷史,曾經(jīng)是我國人民群眾防病治病不可或缺的手段,為中華民族的繁衍生息做出過巨大的貢獻,然而自19世紀初西醫(yī)傳入我國以后,中醫(yī)受到了前所未有的沖擊,發(fā)生了令人矚目的巨大變化。
Traditional Chinese medicine, with a history of thousands of years for the development, was an indispensable measure for Chinese people’s disease treatment and prevention, and has made great contributions for Chinese people’s life and growth. However, since western medicine came in China in the early 19th Century, it brought about an unprecedented impact on Traditional Chinese medicine, and remarkable changes.
晚清時期,西方一些傳教士進入中國傳教,同時也帶來了西醫(yī),主要以解剖學和化學藥學為主,講究的是清清楚楚要把病因搞清楚,對病下藥。
In the late Qing Dynasty, some western missionaries came to China, doing missionary work and bringing about western medicine which mainly includes anatomy and chemical pharmacy. For western medicine, doctors need to know cause of disease before making prescription for disease.
在西醫(yī)的沖擊之下,中醫(yī)一統(tǒng)的局面被打破,從而造成了近代中國人醫(yī)藥觀的多元化格局,這對近代中國醫(yī)學和醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)的發(fā)展產生了深遠的影響。西醫(yī)就這樣在中國慢慢發(fā)展起來,一百年來,幾乎把中醫(yī)推到了醫(yī)學的邊沿,逼得中醫(yī)必須學習西醫(yī),否則就沒法活下去。新中國開始了中西醫(yī)結合的倡導,緩和了中西醫(yī)之間的矛盾。
Under impact of western medicine, Traditional Chinese medicine will not bring the whole medical world under its domination, which leads to diversification of Chinese people’s concept of medicine and exerts a profound influence on development of China’s medicine and medical and health care. In this way, western medicine has gradually developed in China. Over the past 100 years, Traditional Chinese medicine (TCM) has been pushed to the edge of medicine and TCM doctors are forced to learn western medicine, otherwise they can’t develop their medical work. New China has advocated a combination therapy, ie. traditional Chinese medicine plus western medicine, which greatly alleviate the conflicts between TCM and western medicine.
西醫(yī)真的什么病都能治嗎?否,西醫(yī)不是萬能,有相當一些疾病西醫(yī)也是無能為力,而中醫(yī)卻可以發(fā)揮一定的作用,從這一點上看,中醫(yī)并沒有完全被打敗。
Can western medicine help to cure disease ? No, western medicine is unable to solve all medical problems. For some incurable diseases, TCM can play an effective role to some extent. From this perspective, we see TCM has not been defeated by western medicine.
作為西醫(yī)發(fā)源地之一的美國,也像中國一樣,在醫(yī)學上分兩大學派,一是傳統(tǒng)的西醫(yī)又稱常規(guī)醫(yī)學,就是俗稱的“西醫(yī)”,它的有效性和安全性經(jīng)過大量科學論證與實踐檢驗,有著能登堂入室的學院派正統(tǒng)身份,傳統(tǒng)的西醫(yī)與傳入中國的西醫(yī)幾乎相同。二是替代醫(yī)學(alternative medicine),也叫替代療法,是由西方國家劃定的常規(guī)西醫(yī)治療以外的補充療法。按照西方的習慣,替代醫(yī)學包括了冥想療法、催眠療法、順勢療法、按摩療法、香味療法、維生素療法等,傳統(tǒng)的草藥和針灸也在其中,如同散落在民間的藝人,八仙過海各顯神通,這和我們的中醫(yī)有些相似,講究的是整體性和功能性,而替代醫(yī)學并沒有傳到中國。
US, as one of origins of western medicine, is like China. Western medical science is divided into two parts: in the first place, traditional western medicine, also called conventional medicine, or “western medicine”. The efficacy and safety of western medicine needs to be conducted scientific verification and practical test before the western medicine can be put on the market. So there is no difference between traditional western medicine and western medicine introduced into China. In the second place, alternative medicine also called alternative therapy, is a kind of supplementary therapy apart from normal western medicine therapy as stipulated by nation. According to western habits, alternative medicine includes meditation therapy, hypnotherapy, homeopathy, massage therapy, aroma therapy and vitamin therapy etc, in which herbs and acupuncture therapy are also included. The varied western medicine therapies are as same as folk artists, each with its unique effects, which is also similar with our TCM, focusing on its integrity and functionality. However, alternative medicine has not spread to China .
在西方發(fā)達國家中,“替代醫(yī)學”一向不被重視,被歸為“另類”。但這些治療方法卻越來越受到群眾歡迎。據(jù)美國有關人士調查,美國有60%以上的成年人試用過“替代醫(yī)學”。但據(jù)另一項調查,美國用過“替代醫(yī)學”的只占美國成人的16%。無論如何,現(xiàn)實驅使美國衛(wèi)生部高度重視這一問題,美國國立衛(wèi)生院的屬下設立了一個非主流醫(yī)學辦公室,后轉為輔助和“替代醫(yī)學”研究中心。1898年美國替代醫(yī)學研究所創(chuàng)辦了替代醫(yī)學的雜志,那時候有四個國家承認這個專業(yè),2012年,美國替代醫(yī)學博士(D.O.)有82500,截至 2011年,美國醫(yī)學生中有五分之一主攻替代醫(yī)學。
In western developed countries, “alternative medicine” has not been taken seriously, and always classified as Weird Therapy. However, alternative medicine therapy have been more and more popular. An American investigation made by persons involved reveals that more than 60% of American adults have tried alternative medicine therapy. However, according to another survey, only 16% of American adults have experienced alternative medicine therapy. Anyway, the actual condition forces US Department of Health and Human Services put more emphasis on this issue. For this,
US National Institutes of Health set up a subsidiary non- mainstream medicine office, which is later transformed to Research Center for Supportive and Alternative Medicine. In 1898, the US Alternative Medicine Research Center founded a magazine about alternative medicine. At that time, there are four countries who recognized this major. In 2012, there are 82500 doctors in Alternative Medicine in the US. Up to 2011, one fifth of American students majoring in medicine choose Alternative Medicine their specialty.
100年前,美國人安德魯·泰勒(Andrew Taylor Still)獲得過醫(yī)學博士學位,創(chuàng)辦了美國替代醫(yī)學的學校,現(xiàn)在是密蘇里州的醫(yī)學學院。美國替代醫(yī)學的學校課程與傳入中國的西醫(yī)課程幾乎完全相同。學校設有內科、婦產科、兒科、家庭實踐、外科手術、精神病學、急診醫(yī)學、放射學、預防醫(yī)學和公共衛(wèi)生方面的課程。
100 years ago, American person, Andrew Taylor Still was granted Doctor of Medicine degree, and founded alternative medicine school which is now called School of Medicine in Missouri, US. The courses offered by this school are almost the same like western medicine courses introduced into China. Now the school is offering courses including internal medicine,obstetrics and gynecology, paediatrics , family practice, surgery, psychiatry, emergency medicine, radiology, preventive medicine and other courses in public health.
目前各國都十分重視替代醫(yī)學在醫(yī)學領域中的地位,許多大學醫(yī)學院都設立替代醫(yī)學研究中心。而針灸和中醫(yī)在西方醫(yī)學被歸入替代醫(yī)學范疇,并占有較重要的地位,一項最新的研究表明,針灸在替代醫(yī)學療法中占第二位(23%),僅次于冥想療法(34%),而草藥療法占12%,居第五位。
Currently all of countries are attaching great importance to the position of medicine in medical field. Medical colleges in many universities have set up alternative medicine research center, and acupuncture and TCM have also been included in the scope of and played a vital role in alternative medicine. According to a recent research, acupuncture accounts for 23% of alternative medicine therapies, ranking the next to meditation therapy (accounting for 34% of alternative medicine therapies),while herbal medicine therapy accounts for 12% of alternative medicine therapies, ranking the fifth.
20世紀70年代后,一種重新起用古醫(yī)學的“自然療法”在西方悄然興起,后又發(fā)展迅速,但由于大半個世紀的告別,老醫(yī)生早就死絕,大多數(shù)療法也失傳。西方人開始把眼光瞄向了傳統(tǒng)醫(yī)學保持比較好的國家和民族,尤其是中國的中醫(yī),以至于近年來,到中國學習自然科學的外國留學生中,學習中醫(yī)藥的留學生數(shù)量一直占據(jù)首位。據(jù)不完全統(tǒng)計,從1987年到2005年,中國為130多個國家和地區(qū)培養(yǎng)了54700余名中醫(yī)藥人才。世界衛(wèi)生組織在中國建立了3個國際針灸培訓中心,培訓了36000余名中醫(yī)藥專業(yè)技術人才。
After 1970s, one kind of nature therapy in ancient medicine, which is started again, emerged in western countries. After rapid development, owing to its goodbye for more than half a century, old doctors have died, and most of therapies have been lost. Then western people began to aim at countries and ethnic groups who preserve traditional medicine, especially TCM in China. Therefore, among western students coming to China to study natural science, the foreign students learning TCM have ranked the top. According to incomplete statistics,between 1987 to 2005, China has cultivated about 54700 Chinese pharmaceutical and medical professionals from more than 130 countries and regions. World Health Organization has established three international training center of clinical acupuncture & TCM in China, giving training for more than 36000 TCM professionals.
假如西醫(yī)沒有傳到中國,中國的醫(yī)學又會怎樣?假如當年協(xié)和醫(yī)學院的創(chuàng)始人是替代醫(yī)學這一學派的人,中國的西醫(yī)也將有很大的不同。當然,這一學派的人強調的全身治療,有些像中醫(yī)的理念,這種文化侵入中國,我們的中醫(yī)一定會得到長足的發(fā)展,不會出現(xiàn)中西醫(yī)學文化的矛盾,不會造成中醫(yī)目前的萎縮狀態(tài)。
If western medicine has not been introduced to China, what about the development of TCM? If the school of thought of founder of Peking Union Medical College is alternative medicine, then China’s western medicine will be different. Of course, people of this school of thought emphasized systemic treatment which is as same as the concept of Chinese medicine. After the introduction of this culture, Traditional Chinese Medicine will have a long – term progress, without causing any cultural contradiction between Chinese and western medicine as well as shrink in TCM development.
手割破了,在西醫(yī)沒有傳入中國的時候,恐怕我們的祖先也是會采用包扎的;如果沒有西醫(yī),相信中醫(yī)也會總結舊法接生的經(jīng)驗教訓,創(chuàng)造出新法接生;如果沒有西醫(yī),中醫(yī)也會戰(zhàn)勝瘧疾、肺癆、天花。如果沒有西醫(yī),中醫(yī)也能學會手術和開刀,但絕不是盲目、一味地開刀,中醫(yī)會從一個人的整體去考慮是否做手術……
When hands are cut, if western medicine has not been introduced to China, our predecessors can only choose the method of bandaging. If no western medicine therapies are adopted, the TCM doctors may invent new-born babies delivering methods after summarizing old methods. Without western medicine therapies, TCM doctors could also conquer malaria, consumption and smallpox, and learn how to perform a surgical operation. However, TCM doctors will not perform surgical operation blindly. In contrast, TCM doctors will determine if surgical operation are required after considering the condition of patients’ overall health.
中醫(yī)是宏觀理念,是整體調整,是與我們生存的大自然協(xié)調的。西醫(yī)的量化標準,以同樣藥治同樣病,不分地域,不分癥候,不分人群,這是機械的辨證。中醫(yī)學是本質(病機)循證,西醫(yī)學是現(xiàn)象(癥狀)循證,兩者各有千秋。
Traditional Chinese medicine, as a macro-ideology, can coordinate with nature of the world we are living. While western medicine, as a quantitative criteria, cure the same diseases with similar medicine, regardless of regions, symptoms, groups of people, so it is a mechanical dialectics. Traditional Chinese medicine is the diagnosis for essence, while western medicine is the diagnosis for symptom. Both medical therapies have their own advantages.
我本人是西醫(yī)出身,治療癌癥的方法也是改進了西醫(yī)治療方法。我們應該珍惜患者的生命,在臨床治療中不斷改進方法,將中醫(yī)精髓和西醫(yī)精髓相融合,使患者在整個治療過程中,既可以享受到西醫(yī)的療效,也可以像中醫(yī)一樣不被治療的痛苦而折磨,則功莫大焉。
For me, I studied western medicine in the past. Western medicine therapy has also been adopted in my cancer therapy. We cherish lives of each sufferer, and make continuous improvement in our clinical treatment, in combination with TCM essence and western medicine therapy. During the whole treatment, our patients can undergo western medicine therapy on one side, and will not suffer from pain in the same manner like Traditional Chinese medicine.
附錄4:于保法的簡歷及情況介紹
Appendix 4: Yu Baofa’s resume and introduction
AaAeuieodk
于保法簡歷請看封面勒口,以下為于保法主要論文著作。
As for Yu Baofa’s resume, please refer to the cover.
His main academic thesis shown as below:
1.《99mTC-油酸多相脂體注射液的動物實驗與臨床初步應用》, 發(fā)表于《沈陽醫(yī)學院學報》1988年第5卷第1期
99mTC- Oleic acid multiphase fat body injection experiments on animals, published in Journal of Shenyang Medical College Volume 5, No.1, 1988.
2.《一種新的淋巴結顯像劑-99mTC-油酸多相脂質體的研究與動物實驗》,發(fā)表于《中華腫瘤雜志》1988年第10卷第4期
Oleic acid of poly-phase liposome research and animal experiments,
published in Chinese Journal of Oncology Volume 10, No.4, 1988.
3.《骨髓顯像劑-99mTC-油酸多相脂質體的制備與動物實驗》,發(fā)表于《中華核醫(yī)學雜志》1989年第9卷第3期
Bone marrow imaging agent -99mTC-Oleic acid polyphase liposome preparation and animal experiments, published in Chinese Journal of Nuclear Medicine Volume 9, No.3, 1989.
4.《新的骨髓顯像劑——99mTC-PL在惡性淋巴瘤患者中的初步應用》,發(fā)表于《中華腫瘤雜志》1990年第12卷第4期
Bone marrow imaging agent -99m TC-PL Preliminary Application in malignant lymphoma sufferers, published in Chinese Journal of Nuclear Medicine Volume 12, No.4, 1990.
5.《抗癌藥物酒精飽和液腫瘤內注射療法及藥物動力學研究——一種腫瘤自身治療性凝固塊作為抗癌藥物緩釋庫的新概念》,發(fā)表于《當代腫瘤學雜志》1994年第1卷第2期
Saturated liquid tumor cancer drugs alcohol injection therapy and drug dynamics research – a new concept of therapeutic solidification block as anti-cancer drugs release pool, published in Contemporary Journal of Oncology Volume 1, No.2, 1994.
6.《三氧醫(yī)學及臨床應用》,中國協(xié)和醫(yī)科大學出版社,北京東單三條九號,2004年2月
Ozone Medicine and Clinical Application, published by Peking Union Medical College publishing house Address: No.9, Lane 3, Dongdan, Beijing, Feb.2004
7.《腫瘤患者心理變化及探索》,中國協(xié)和醫(yī)科大學出版社,北京東單三條九號,2004年2月
Psychological change and discovery of tumor sufferers, published by Peking Union Medical College publishing house Address: No.9, Lane 3, Dongdan, Beijing, Feb.2004
8.《癌癥可以戰(zhàn)勝》,中醫(yī)古籍出版社,北京東直門內南小街16號,2007年1月
Cancer Conquering, published by TCM Ancient Books Publishing House, address: No.16, South Street, Dongzhimen nei, Beijing, Jan.2007
專業(yè)性涉外翻譯機構-專業(yè)文件翻譯 Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。