日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

專業(yè)德文翻譯-專業(yè)財務(wù)翻譯

發(fā)布時間:2021-03-19 08:59  點擊:

專業(yè)德文翻譯-專業(yè)財務(wù)翻譯
 
4. Ausgabe Mitarbeitermagazin Beschichtungs-Beschichtungs-Gruppe
Seite 2 / Im Rampenlicht
 
Insights
商業(yè)觀察
 
COATINGS INSIGHT has been talking to Looser GroupCEOTim Talaat. And he took the opportunity to lay out Looser’s current strategic emphases for our entire Group workforce.
《涂料觀察》雜志采訪了Looser集團(tuán)的總裁蒂姆·塔拉特。他借此機(jī)會為整個集團(tuán)員工闡述了當(dāng)前的戰(zhàn)略重點。
 
Tim Talaat, our Group fell short of its financial objectives last year. How do we intend to achieve them for 2014?
你好,蒂姆·塔拉特,去年本集團(tuán)未達(dá)成財務(wù)目標(biāo),我們打算如何在2014年實現(xiàn)這些目標(biāo)?
 
Tim Talaat (TT): It’s not so much what we plan that’s pivotal to our success; it’s what we do about making those plans happen. As I said in my latest Letter from the CEO, decisive action is what we need most right now. And raising our efficiency – and, in doing so, enhancing our competitive credentials – is crucial here. So we’ll be vigorously pursuing the growth and development drives we’ve initiated, and our ongoing process enhancement and cost control programmes, too. And we’ll be doing so throughout all our divisions. We’re also working consistently on our strengths, such as our innovative flair and the services we provide. And our aim here will be to reduce the time these all take, raise our profitability and boost our growth.
TT:與其說計劃是我們成功的關(guān)鍵,不如說對計劃的執(zhí)行才是成功的關(guān)鍵。正如我在最近發(fā)出的“總裁來信”中所說,果斷行動才是我們現(xiàn)在最需要的。提高效率--通過這樣做,提高我們的競爭實力,這才是關(guān)鍵因素。因此,我們將大力追求增長,并大力推進(jìn)我們已啟動的發(fā)展動力項目,持續(xù)改進(jìn)過程和加強(qiáng)成本控制。我們將在所有部門實行這些舉措。我們要不斷發(fā)揮集團(tuán)的優(yōu)勢,比如我們的創(chuàng)新能力和所提供的服務(wù)。我們目標(biāo)是降低耗時,提升盈利,促進(jìn)增長。
 
Some people may feel that you can’t speed up processes without hiring more staff or increasing your stocks…
有些人也許認(rèn)為:在不增加新的雇員或增加股份的情況下,是無法加快流程的。
 
TT: That would just send our costs up. And if those are too high, we’ll just price ourselves out of the market. No: what we need to do is make our processes even smarter, by throwing any “ballast” overboard. And what we also need to do is focus squarely on the essentials – what truly benefits the customer – in our development, our procurement, our production, our order processing and our distribution.
TT: 那樣做只會增加我們的成本。而如果成本太高了,我們的定價將會令我們被市場淘汰。不能這么做。我們要做的就是將任何多余的負(fù)擔(dān)卸載掉,讓我們的流程變得更加順暢。另外,我們也需要確保集中力量在關(guān)鍵環(huán)節(jié)上—我們的研發(fā)、采購、生產(chǎn)和訂單處理及分銷,這才是真正有利于客戶的方面。
 
Can you already see benefits from the growth drives so far?
目前,你已看到這種增長驅(qū)動的好處嗎?
 
TT:Oh yes. Thanks in no small part to the actions we’ve initiated, we expect our Group’s 2014 first-half results to be a slight improvement on last year’s; and we feel that our targets for this year as a whole are entirely achievable. Not that we can sit back and relax: we’re still facing challenging markets in all our business segments. And we must face up to this and develop appropriate responses. But I’ll say it again: it’s optimizing the efficiency of all our groupwide operations that is the core programme in all these endeavours.
TT: 是的。這在很大程度上要歸功于我們已經(jīng)采取的行動,我們預(yù)期集團(tuán)2014年上半年的業(yè)績與去年相比略有好轉(zhuǎn);而且我們認(rèn)為我們今年整體的目標(biāo)是完全可以實現(xiàn)的。這并不是說我們就可以高枕無憂了:我們在所有的業(yè)務(wù)領(lǐng)域仍然面臨著市場的挑戰(zhàn)。我們必須正視這一點,并制定相應(yīng)的對策。不過,我再說一遍:這優(yōu)化了我們整個集團(tuán)業(yè)務(wù)的效率,也是所有行動中最核心的項目。
 
Why did we sell the Feycolor Group and Feyco’s metal coatings business?
為什么我們要賣掉Feycolor事業(yè)部和Feyco金屬涂料業(yè)務(wù)呢?
 
TT: It’s our longer-term business alignment that’s behind these disposals. As part of its overall strategy, the Looser Group has decided that the portfolio for our Coatings Division should be focused more strongly on wood, packaging and non-stick coating products. So these two sales were made to achieve this strategic objective, because neither of these businesses could benefit from sufficient synergies with our other coatings companies.
 
TT:在這些出售行為的背后有著我們對長期業(yè)務(wù)的調(diào)整考慮。作為其整體戰(zhàn)略的一部分,Looser集團(tuán)認(rèn)為涂料事業(yè)部的投資組合應(yīng)該更聚焦于木材、包裝和不粘涂料產(chǎn)品。這兩項業(yè)務(wù)的出售就是為了實現(xiàn)這一戰(zhàn)略目標(biāo),因為這兩項業(yè)務(wù)無法從于集團(tuán)其它涂料公司充分的協(xié)同效應(yīng)中受益。
 
Are we likely to see further disposals?
我們是否有可能看到進(jìn)一步的行動?
TT:We have no plans for any at present.
TT:我們目前沒有任何行動計劃。
We also plan to move Feyco’s production to Schekolin’s Bendern plant. What’s the thinking here?
公司還計劃將Feyco生產(chǎn)搬到列支敦斯登工廠去。這是基于什么考慮?
 
TT:Our plans here are the product of extensive analyses of our operations. Our Wood Coatings project team devised a number of scenarios, including possible closer collaborations between our Coatings Group companies. The competition in the wood coatings market has really increased. And we just have to take this step if we’re to keep our own wood coatings business competitive and defend our market share – and also to support the international expansion of our packaging coatings activities.The corresponding modifications to our existing facilities will cost us some CHF 13.5 million. And we do appreciate that this move will also mean the loss of up to 30 jobs at our Feyco locations over the next two years. Needless to say, we’ll be working very closely with our employees’ representatives and the authorities to cushion the impact here as much as possible and give the people concerned all the support they may need.
TT :我們這樣計劃是基于對我們經(jīng)營產(chǎn)品的廣泛分析做出的。我們的木器涂料項目團(tuán)隊設(shè)計了多種方案,包括可能與我們的涂料集團(tuán)企業(yè)之間更緊密的合作。木器涂料市場的競爭確實變得更激烈了。如果我們要保持自身的木器涂料企業(yè)競爭力和捍衛(wèi)我們的市場份額 —并且還要支持我們的包裝涂料業(yè)務(wù)向國際擴(kuò)張,我們就必須采取這一行動。對現(xiàn)有設(shè)備進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整要花去1350萬瑞士法郎。同時,我們也明白,此舉將意味在未來兩年里Feyco工廠有多達(dá)30個職位流失。毫無疑問,我們將與員工代表及有關(guān)部門一道緊密工作,盡可能將影響降到最低,并給與相關(guān)人員一切必要的支持。
 
So where will we be focusing our energies now within the Coatings Group?
那么,我們將把精力集中在涂料集團(tuán)內(nèi)的哪些業(yè)務(wù)上?
TT: In wood coatings we’ll be concentrating on integrating the production and logistics in Bendern, and on cultivating the Chinese and Southeast Asian markets for products like oils and stains and for new applications such as vinyls. On the non-stick coatings front we’ll be focusing on developing new technical applications and tapping into the North American market. And in packaging coatings the emphasis will be on developing UV spray coatings and vacuum metallization products and on getting into the US and Chinese markets. And we’ll be putting a lot of effort into implementing our strategic procurement policy, too.
TT :在木器涂料方面,我們將專注于對列支敦斯登生產(chǎn)和物流的整合,并培育中國和東南亞的產(chǎn)品市場,如油脂和污漬市場;以及新應(yīng)用,如乙烯。在不粘涂料前沿市場,我們將專注于開發(fā)新的技術(shù)應(yīng)用和進(jìn)軍北美市場。而在包裝涂料方面,重點將放在開發(fā)紫外噴涂涂料和真空鍍膜產(chǎn)品,以及進(jìn)入美國和中國市場。我們也會投入大量的精力來實施我們的戰(zhàn)略采購政策。
 
And how do you rate the overall prospects for the Looser Group?
你如何評價Looser集團(tuán)的整體前景?
 
TT: I’d say they’re good – not least because we have an acknowledged quality product, and a workforce that’s willing to do whatever it takes to deliver it. Having said that, we do need to keep a close eye on developments in Eastern and Southern Europe and in the Middle East. There’s a lot of market uncertainty and economic instability right now, and these are bound to affect us, too. So we must consolidate and further develop what we’ve already achieved; and we must continue to work on innovative new products if we’re to take maximum advantage of all our market opportunities.
TT :前景很好—這不僅因為我們有國際公認(rèn)的優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品,也因為我們有一支優(yōu)秀的員工隊伍,他們愿意竭盡全力達(dá)成目標(biāo)。話雖如此,我們?nèi)孕枰芮嘘P(guān)注在東歐、南歐和中東地區(qū)的事態(tài)發(fā)展,F(xiàn)在,大量市場的不確定性和經(jīng)濟(jì)的不穩(wěn)定性,都勢必會影響到我們的發(fā)展。因此,如果我們想將一切市場機(jī)會優(yōu)勢最大化,我們就必須進(jìn)一步鞏固和發(fā)展我們已經(jīng)取得的成績;我們還必須繼續(xù)進(jìn)行產(chǎn)品創(chuàng)新。專業(yè)德文翻譯-專業(yè)財務(wù)翻譯

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可。”

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作。客戶經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機(jī)會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

宝坻区| 固原市| 武隆县| 东城区| 江津市| 沅江市| 玛纳斯县| 江都市| 西贡区| 肃南| 龙州县| 松潘县| 庄浪县| 留坝县| 旅游| 新和县| 兰州市| 阿拉善右旗| 疏勒县| 万山特区| 正安县| 蕲春县| 桦川县| 突泉县| 靖安县| 湄潭县| 曲沃县| 应用必备| 阳泉市| 肃宁县| 西吉县| 鄂温| 疏勒县| 抚宁县| 彭山县| 岳西县| 兴化市| 永兴县| 虞城县| 运城市| 五常市|