- 翻譯公司資訊
-
學(xué)習(xí)越南語的技巧有什么?
發(fā)布時(shí)間:2022-01-05 17:41 點(diǎn)擊:
在學(xué)習(xí)越南語的時(shí)候,口語往往要比文字難學(xué)的多,世聯(lián)翻譯公司給大家分享學(xué)習(xí)越南語的技巧有什么?
When learning Vietnamese, oral English is often much more difficult than words. What are the skills of learning Vietnamese?
1、想要在學(xué)習(xí)越南語時(shí)變得容易,首先要設(shè)法改變自己的母語去適應(yīng)新的音素或語言要嚴(yán)格,要求去掌握好每一個(gè)音素的發(fā)音,一定要多多練習(xí)。學(xué)會(huì)將它運(yùn)用到實(shí)際生活當(dāng)中。尋找一些學(xué)習(xí)越南語音素的方法,增加自己的記憶,讓自己完全掌握。還要善于觀察與體會(huì),發(fā)現(xiàn)越南語音素的不同,也許你的發(fā)音是正確的,可怎么也找不到那個(gè)“味兒”,所以,勤加練習(xí),去找“味兒”是非常重要的。
1. If you want to make it easy to learn Vietnamese, you must first try to change your mother tongue to adapt to new phonemes or languages. You must be strict and master the pronunciation of each phoneme. You must practice more. Learn to apply it to real life. Find some ways to learn Vietnamese phonemes, increase your memory and let yourself fully master them. We should also be good at observation and experience to find the difference of Vietnamese phonetic elements. Maybe your pronunciation is correct, but you can't find the "taste". Therefore, it is very important to practice frequently and find the "taste".
2、在學(xué)習(xí)越南語時(shí)還要長期大量地積累語言單位。這里所說語言單位是字、詞、詞組、短語和句子、以及這些語言單位之間的有機(jī)組合。任何一個(gè)人要想做到“出口成章”,一定是長期積累大量的語言單位,而且這些語言單位幾乎都是現(xiàn)成的。只有這樣,當(dāng)你開口說話時(shí),你所要組合的次數(shù)和頻率才會(huì)減少,積少成多這個(gè)道理,想必大家都了解。還要多背一些長句和文章段落,句子意思是完整的,但它缺少的是句與句之間承上啟下的連貫和照應(yīng)。而這種語言之間承上啟下的連貫和照應(yīng),使語言之間各種關(guān)系得到完整和完美體現(xiàn)的是段落,這樣你在語言運(yùn)用中才能找到對的感覺。
2. When learning Vietnamese, we should accumulate a large number of language units for a long time. The language units mentioned here are words, words, phrases, phrases and sentences, as well as the organic combination of these language units. If anyone wants to be "eloquent", he must accumulate a large number of language units for a long time, and these language units are almost ready-made. Only in this way, when you speak, the number and frequency of combinations you want will be reduced. A little makes a lot, which must be understood by everyone. We should also recite more long sentences and article paragraphs. The meaning of the sentence is complete, but what it lacks is the coherence and reference between sentences. This kind of coherence and reference between languages makes all kinds of relations between languages be fully and perfectly reflected in paragraphs, so that you can find the right feeling in the use of language.
3、能夠在各個(gè)場合中使用,只要一有機(jī)會(huì)你就要大膽地去說,而且要養(yǎng)成一種習(xí)慣長期地去堅(jiān)持。在這個(gè)過程中,你除了能夠得到鍛煉和進(jìn)步以外,你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己需要改進(jìn)的地方和下一步應(yīng)該努力的方向。還能鍛煉自己的溝通能力,并且可以與他人交流學(xué)習(xí),使自己學(xué)習(xí)越南語變得更加方便。
3. It can be used in various occasions. As long as you have the opportunity, you should speak boldly, and form a habit to adhere to it for a long time. In this process, in addition to exercise and progress, you will find what you need to improve and what you should strive for in the next step. It can also exercise their communication skills, communicate and learn with others, and make it more convenient for them to learn Vietnamese.
4、要把廣泛的閱讀和思考結(jié)合起來,任何一個(gè)要想在這方面有所作為的人都要長期做到:更新知識、豐富知識、拓寬視野。把感性認(rèn)識的東西逐步提高到理性認(rèn)識的高度上來,并形成一種良好的習(xí)慣長期堅(jiān)持下去。這樣,成功就離你不遠(yuǎn)了。
4. To combine extensive reading and thinking, anyone who wants to make a difference in this field should do it for a long time: update knowledge, enrich knowledge and broaden vision. Gradually raise the things of perceptual knowledge to the height of rational knowledge, form a good habit and stick to it for a long time. In this way, success is not far from you.