- 專業(yè)翻譯公司
-
機(jī)械制造翻譯的不同詞性的翻譯
Unitrans世聯(lián)
當(dāng)前的科學(xué)技術(shù)發(fā)展速度還是很快的,因此和也加深了和國際間的交流合作,因此,機(jī)械制造翻譯的需求越來越大。那么對(duì)于機(jī)械制造英語來說,其有著廣泛的范圍,超強(qiáng)的專業(yè)性,要求譯員注重邏輯性和條理性。然而,最近幾年來,新課題以及新領(lǐng)域的出現(xiàn),更是讓機(jī)械制造翻譯有了更廣闊的使用。那么在不同詞性的翻譯上是怎樣的?
首先,名詞直譯。和其他文件的翻譯不同,在機(jī)械制造翻譯中,基本上絕大部分的名詞都是可以按照原詞性或者是本義進(jìn)行直接翻譯的,也就是直譯。除了一些專有名詞、縮略詞和專業(yè)術(shù)語等可用意譯的方式以外,還可以使用照形譯法以及照音譯法兩種方式。比如:gearshaft(齒輪軸)、workpiece(工件)。
1611Q33D010-194M
其次,動(dòng)詞直譯。在英語中,be這種聯(lián)系動(dòng)詞的使用是非常多的,當(dāng)句子的主語是英語動(dòng)詞是,基本上在翻譯的時(shí)候是可以照譯的。如若使用動(dòng)名詞表達(dá)概念或者是在漢語中使用動(dòng)詞、名詞以及類詞來表達(dá)抽象概念的時(shí)候,可以根據(jù)原意完成照譯。
最后, 名詞轉(zhuǎn)譯。機(jī)械制造翻譯中,會(huì)使用動(dòng)名詞來表達(dá)動(dòng)作概念,或者是有些抽象行為名詞也具有一定的動(dòng)作意義等,基本上都可以根據(jù)實(shí)際情況去進(jìn)行漢語動(dòng)詞的轉(zhuǎn)換。總而言之,詞性不同,會(huì)有不同的翻譯形式,但總之翻譯結(jié)果應(yīng)該要和原文保持一致。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:翻譯公司分享哪些技巧必知
- 下一篇:對(duì)區(qū)塊鏈翻譯的前景展望