- 專業(yè)翻譯公司
-
探究法語翻譯中的英語化現(xiàn)象
Unitrans世聯(lián)
大家都知道,在語言形成的過程中,或多或少會被其他語言而影響,當然這里面包括積極和消極的兩個方面。比如法語和英語交流的時候,就會存在某些部分的融合,此時比較占優(yōu)勢的當屬英語。所以,在當前的法語翻譯中,英語化的現(xiàn)象較為明顯,甚至很嚴重,多見于法語的發(fā)音、書寫、詞匯和語法中。下面我們一起來了解一下。首先,詞匯英語化。當然各個語言之間雖然是獨立的,但其實也存在某些依存的現(xiàn)象。就英語和法語之間的這種融合現(xiàn)象,中間的一些詞匯也是有發(fā)展和交換情況的,所以,也就出現(xiàn)了我們今天要說的英語化現(xiàn)象。要知道,法語翻譯中,很多詞匯和英語之間都有一定的關系,或者借鑒中發(fā)生意義變化。