- 專業(yè)翻譯公司
-
中文翻譯英文什么情況字母大寫_北京世聯(lián)翻譯公司
Unitrans世聯(lián)
世聯(lián)專業(yè)翻譯公司表示,在中文里沒有英文大寫的對應(yīng)做法,所以會遇到如何處理的問題,有些大寫的用法,比如居首第一個字母,就不是問題,不理睬就行,但是英文里以大寫表示強調(diào)或者表示名字名稱時就很講究了。還有一個比較難判斷的問題就是:名字名稱,在中文里,凡是組織機構(gòu)的名稱本身都帶有該組織機構(gòu)性質(zhì)文字,起碼也帶有說明這是個機構(gòu)名稱的字樣,比如:商業(yè)部,審計署等。
首先看相對容易的一個問題,強調(diào),英文里強調(diào)的手法有幾個,其中之一就是將要強調(diào)的單詞所有字母全部大寫,比如:DON'T touch the red button 中文里與之相對應(yīng)的傳統(tǒng)做法是在所需要強調(diào)的漢字下面加黑。