- 專業(yè)翻譯公司
-
利瑪竇:最早翻譯《論語》給西方的譯者-世聯(lián)翻譯公司分享
Unitrans世聯(lián)
9月28日是孔子誕生的日子,每到仲尼的生日,國內(nèi)外世界多地為舉行紀念他的活動。孔夫子是圣人,是萬世師表,他的儒家思想影響了全世界,是世界名人的第5位。孔子比耶穌早生5個世紀。
《論語》是孔子的學(xué)生匯編而成的,這本書總結(jié)和記錄了孔子的思想,這本書成為儒家文化的代表作之一!墩撜Z》也是中國教科書不可或缺的知識食糧,也是世界各所孔子學(xué)院的教材之一。《論語》影響了中國2000年的教育史。后來世人說,儒家文化是中國的,也是世界的。
儒家文化在西方國家已經(jīng)有了300多年的歷史了,影像頗為深遠。那么,是誰把中國的儒家文化翻譯和推介給西方人呢?
北京世聯(lián)翻譯公司為您揭秘--
在中國的明朝時期,有一位意大利的天主教耶穌會傳教士Matteo Ricci(瑪提歐·利奇),他航海九萬里來到中國,并給自己起了中國名字--利瑪竇,號西泰、清泰、西江等。他熱心了解中國并愛上了中國,后來葬在中國北京,是第一位被中國人允許安葬在中國土地的西方人。他是最早把《論語》等《四書》翻譯為拉丁文版推介給西方的儒士學(xué)者。
傳統(tǒng)文化翻譯有助于推介中華文化。中國曾有一些人在一些時期和朝代反對傳統(tǒng)文化,說傳統(tǒng)文化的是封建。尊孔時代一直是時有時無,若隱若現(xiàn),但孔子的儒家思想早已植根于廣大中國百姓心中2000多年,也植根于西方人的心中300多年。直到今天,中國人民的偉大領(lǐng)袖習(xí)近平才正式為孔子慶生,并發(fā)表關(guān)于肯定孔子和儒家文化的地位的演講,從此,中國乃至世界的“尊孔時代”才真正到來。
傳統(tǒng)文化已被習(xí)近平主席重視和推崇,他認為中國傳統(tǒng)文化就是中華民族的民族文化,是傳統(tǒng)文化奠定了中華文明的基石。他認為中國傳統(tǒng)文化或儒家文化對治國理政提供有益的啟示和幫助。是的,儒家文化可以育人,也可以育國。