- 專業(yè)翻譯公司
-
熊貓界“嬰兒肥”!全球圈養(yǎng)大熊貓出生體重最重的幼仔來啦
Unitrans世聯(lián)
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報
據(jù)新華社記者從中國大熊貓保護(hù)研究中心獲悉,大熊貓“翠翠”于近日在中國大熊貓保護(hù)研究中心臥龍神樹坪基地產(chǎn)下一雌性幼仔,體重270.4克。這是迄今為止全球圈養(yǎng)大熊貓出生體重最重的幼仔。
這是在中國大熊貓保護(hù)研究中心臥龍神樹坪基地拍攝的大熊貓“翠翠”和她的幼仔(8月15日攝)。新華社記者 沈伯韓 攝
A female giant panda cub weighing 270.4 grams became the world's heaviest captive panda newborn ever registered, a panda research center in southwest China's Sichuan Province said on Wednesday.
16歲的大熊貓“翠翠”在歷經(jīng)近40小時后,于8月5日21時39分產(chǎn)下“重量級”幼仔,刷新了去年大熊貓“美茜”產(chǎn)下的249克幼仔的紀(jì)錄,成為全球圈養(yǎng)大熊貓出生體重最重的大熊貓幼仔。
這是在中國大熊貓保護(hù)研究中心臥龍神樹坪基地拍攝的出生不久的幼仔(8月10日攝)。新華社發(fā)(魏榮平 攝)
“‘翠翠’破羊水以后,一直沒有生產(chǎn)反應(yīng),我們都很擔(dān)心它是否會難產(chǎn),擔(dān)心幼仔會不會有缺氧危險,看著它在‘產(chǎn)房’里面來回踱步、情緒煩躁,我們焦急萬分,但也只能24小時監(jiān)測觀察,靜靜守候和陪伴。沒想到‘翠翠’給了我們一個大大的驚喜,產(chǎn)下了‘重量級’寶寶。”負(fù)責(zé)照顧“翠翠”的飼養(yǎng)師表示,“翠翠”是一只母性極強(qiáng)、很會照顧寶寶的大熊貓,最近一次生產(chǎn)是在2018年,它之前生育的寶寶出生體重都在200克以上。
Cuicui, a 16-year-old panda, gave birth to the cub at the Wolong Shenshuping panda base at 9:39 p.m. on Aug. 5, breaking the previous birth weight record of 249 grams held by a panda born in 2021, according to the China Conservation and Research Center for Giant Panda.
The cub's delivery process was worrisome as it took Cuicui a long time to exhibit any labor reaction after her water broke, according to Cheng Jianbin, Cuicui's keeper.
這是在中國大熊貓保護(hù)研究中心臥龍神樹坪基地拍攝的大熊貓“翠翠”和她的幼仔(8月15日攝)。新華社記者 沈伯韓 攝
"We were all worried that she would have a difficult labor and that the cub could be in danger of an oxygen shortage," Cheng said. "Cuicui paced back and forth in the 'delivery room' and appeared agitated. Worried as we were, we could only monitor and observe her around the clock, waiting quietly and keeping her company."
The baby panda was eventually born nearly 40 hours after Cuicui's water broke.
"We didn't expect Cuicui to give us such a big surprise, giving birth to a 'heavyweight' baby," Cheng said.
The last time Cuicui gave birth was in 2018, and all her previous cubs weighed over 200 grams, Cheng said, adding that Cuicui is extremely maternal and very good at taking care of her young.
據(jù)中國大熊貓保護(hù)研究中心臥龍神樹坪基地主任魏榮平介紹,每年春季,是大熊貓的“相親”季節(jié)。今年3月,大熊貓中心2022年大熊貓繁殖工作正式拉開序幕。今年大熊貓繁殖工作堅持優(yōu)生優(yōu)育,以高質(zhì)量的繁育為核心目標(biāo),科學(xué)挑選大熊貓參與繁殖配種。
隨著待產(chǎn)大熊貓陸續(xù)進(jìn)入妊娠期后,飼養(yǎng)師每天24小時輪流值守,通過視頻監(jiān)控和現(xiàn)場觀察,做好行為和生理監(jiān)測,及時分析研判,為大熊貓的順利生產(chǎn)和幼仔安全提供保障。6月以來,已有6只待產(chǎn)大熊貓相繼產(chǎn)仔。截至目前,大熊貓中心已收獲11只新生幼仔,其中5對是雙胞胎。預(yù)計本輪產(chǎn)仔季將持續(xù)到8月底。
這是在中國大熊貓保護(hù)研究中心臥龍神樹坪基地拍攝的大熊貓“翠翠”和她的幼仔(8月15日攝)。
Wei Rongping, director of the Wolong Shenshuping panda base under the China Conservation and Research Center for Giant Panda, said the center selected pandas for breeding in March as spring is a typical mating season for the species.
As the pandas are entering their gestation periods one after another, their keepers are taking shifts around the clock to monitor the bears through cameras or on-site, offering timely analysis to ensure the smooth delivery and safety of the cubs, Wei said.
Since June, six pandas at the center have given birth to cubs. The center has welcomed 11 new cubs so far, with five pairs of twins. This birthing season is expected to last until the end of August.
綜合來源:新華社 中國新聞網(wǎng)
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。