日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專業(yè)翻譯公司 >
專業(yè)翻譯公司

誰能拒絕冬天的火鍋!那你知道火鍋的歷史嗎?

Unitrans世聯(lián)

文章轉(zhuǎn)載自  21世紀(jì)英文報(bào)
冬天和什么最配?
 
 
 
是暖氣、是身旁的“毛孩子”、是街邊的糖炒栗子烤紅薯……
 
 
 
不過說到和冬天最配的……怎么能少得了火鍋呢!說到火鍋,你知道火鍋的歷史嗎?
 
 
 
圖片
圖源:視覺中國
 
 
 
中國古人早在商代(約公元前16-11世紀(jì))就用青銅鼎吃上了火鍋。鼎分為兩個(gè)部分——一部分用來煮湯,另一部分用來放木柴,一人用一鍋。
 
Ancient Chinese people had hotpot as early as the Shang Dynasty (c.16th-11th century BC). At that time, people boiled foods and soups in bronze cauldrons. The cauldron had two parts – one was the pot to cook foods in soup, the other part was a layer  or a space inside the cauldron to hold firewood. But at that time, the cauldron was only for a single person to eat from.
 
圖片
上圖為西周有盤鼎
 
圖源:視覺中國
 
 
 
Bronze cauldrons 青銅鼎
 
 
 
其他常見金屬材料的表達(dá):
 
Gold 金;Silver 銀;Copper 銅;Iron 鐵;Steel 鋼
 
 
 
Layer / ˈleɪər / n.層
 
例句:A thin layer of dust covered everything.
 
所有的物品上都積了薄薄的一層灰塵。
 
——《牛津詞典》
 
 
 
 
 
到了漢代,人們會(huì)把“火鍋”的鍋分為幾個(gè)格子,這樣就能吃到更多味道啦!
 
During the Han Dynasty (206 BC-AD 220), people divided a pot into several parts to enjoy different flavors (口味).
 
圖片
上圖為漢代分格鼎
 
圖源:視覺中國
 
 
 
 
 
在唐朝,吃火鍋?zhàn)兊昧餍衅饋。舉辦家庭宴會(huì)時(shí),人們也會(huì)準(zhǔn)備火鍋。到了宋朝,人們會(huì)通過吃火鍋迎接冬天的到來。
 
During the Tang Dynasty (618-907), having hotpot was a trendy thing. When people held family feasts (宴席), they would prepare hotpot. People of the Song Dynasty (960-1279) had hotpot to welcome winter.
 
圖片
圖源:視覺中國
 
 
 
Trendy / ˈtrendi / adj. 流行的,時(shí)髦的
 
 
 
搭配:Trendy items 潮流單品
 
例句:He was trying to be really cool and trendy.
 
他總想變得又酷又時(shí)髦。
 
——《柯林斯英漢雙解大詞典》
 
 
 
 
 
“火鍋”一詞的來源你知道嗎?是清朝詩人、美食家袁枚在他的一本美食著作中提到的。在那個(gè)時(shí)候,火鍋可是大受歡迎,把各種肉、蔬菜放進(jìn)鍋里,味道好極了!銅鍋、鐵鍋煮的火鍋也會(huì)有不同感覺哦!
 
Huoguo, the Chinese name for hotpot, was mentioned by Yuan Mei, poet and foodie in the Qing Dynasty (1644-1911), in a book about all kinds of food. At that time, hotpot was very popular. People put all kinds of meats and vegetables into pots made of different materials, such as copper and iron.
 
 
 
你知道嗎?火鍋也曾經(jīng)是一道“皇家菜肴”,被稱為“熱鍋”。據(jù)說清朝的乾隆皇帝就非常喜歡吃這個(gè),幾乎每頓飯都要吃。他還曾舉辦過一場(chǎng)火鍋盛宴,邀請(qǐng)了近5000多人來享用1550多個(gè)火鍋。
 
Hotpot also became a famous royal (宮廷的) dish, called reguo (熱鍋). It’s said that Emperor Qianlong of the Qing Dynasty loved hotpot so much that he had it for almost every meal. He once held a big hotpot feast, inviting more than 5,000 people to enjoy about 1,550 hotpots.
 
圖片
圖源:視覺中國
 
 
 
現(xiàn)在,火鍋仍舊是很受歡迎的中國美食,外國友人也很喜歡,也成為了人與人之間維系與溝通情感的一座“橋梁”。
 
 
 
沒有什么是一頓火鍋解決不了的!如果有,那就是兩頓!
 
 
 
快約上好久不見的朋友吃頓火鍋吧!
 
 
 
圖片
 
 
實(shí)習(xí)編輯:王子怡
 
責(zé)任編輯:魏浩蘭 王雪辰
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評(píng)!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

章丘市| 阳曲县| 洛浦县| 郑州市| 平潭县| 临泽县| 临邑县| 泌阳县| 嘉兴市| 精河县| 毕节市| 东宁县| 晋江市| 新乡县| 贞丰县| 个旧市| 吉安县| 无锡市| 渝中区| 贺兰县| 射洪县| 濮阳县| 昌江| 洛扎县| 夏河县| 星座| 长顺县| 深州市| 宜丰县| 澄迈县| 桂阳县| 台安县| 三台县| 安岳县| 慈溪市| 五原县| 施秉县| 大城县| 姚安县| 忻城县| 广灵县|