日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 合作客戶 >
合作客戶

翻譯公司合作客戶-建筑類

發(fā)布時(shí)間:2016-10-24 17:06  點(diǎn)擊:

INSTRUCTIONS TO TENDERERS
 
IT.1.  DEFINITIONS
 
In these Instructions To Supplier, unless the context otherwise requires, the following terms shall have the meanings assigned to them below.
“Closing Date” means the date and time, which is the deadline for the submission of Tenders as nominated in the letter of Invitation To Tender or the Tender Advertisement, as the case may be.
“LREDC” means Lusail Real Estate Development Company W.L.L. established under the law of the State of Qatar.
“Instructions To Tenderer/Supplier” means these terms and conditions which govern the Invitation To Tender and the Tender process.
“Invitation To Tender/RFP” means either the Letter of Invitation To Tender or the Tender Advertisement, issued by LREDC to invite submission of Tenders in accordance with this Instructions To Tenderer.
“Performance Bond” means the document referred to as such and described in IT.14.
“Tender/RFP” means a proposal by a Tenderer in response to the Invitation To Tender.
“Tender Bond” means the document referred to as such and described in Clause IT.14.
“Tender/RFP Documents” means the documents provided to Tenderers by LREDC pursuant to the Invitation To Tender as listed in IT.5 herein including any subsequent Tender Bulletins or addenda and any amendments thereto.
“Tenderer/Supplier” means a recipient of this Invitation To Tender.
“Commencement Date” means [………..……..] 2016;
“Contract Period” means the period of duration of this Framework Agreement as set out in Clause 2;
“Delivery Date” means the date or dates stated by the Framework Purchaser in the Draw-down Contract as the date or dates upon which the Supplier Products are to be delivered;
“Delivery Point” means the location specified in the RFP or by Framework Purchaser in the Draw-down Contract where the Supplier shall deliver the Products. “Draw-down Contract” means the agreement to be entered into by the Framework Purchaser and the Supplier under and pursuant to which the Supplier will provide the Supplier Products in accordance with the terms and conditions contained therein. An indicative example of a Draw-down Contract is set out at Schedule 1.
“Framework Supplier” means the Supplier who has been appointed to the framework;
“Framework Purchaser” means the body that may wish from time to time to purchase Supplier Products pursuant to this Framework Agreement;
“Price” shall have the meaning given to it by Clause 5;
“Proposal” means the proposal submitted by the Supplier to LREDC in response to a Request for Proposal (and the term “Framework Supplier’s Proposal” shall be construed accordingly);
“Specification” means the specifications or other information relating to the Products over the Contract Period, attached at Appendix A hereto; and
“Supplier Products/Materials” means the products described in the Draw-down Contract meeting the Specification included in Appendix A and supplied in accordance with this Framework Agreement.
“Supply Order” means the document titled Supply Order form, which will be issued by Framework Purchaser to Supplier from time to time, instructing Supplier to
supply/deliver a certain batch of Products/materials as specified in Appendix A, at the Delivery Point by the Delivery Date.
“Delivery Note” means the handover of the Products/Materials by Supplier to the Framework Purchaser on the basis specified in Appendix A, at the Delivery Point by the Delivery Date in accordance with the Supply Order in part or full.
IT.2.       GENERAL
These Instructions to Supplier issued by LREDC outline and govern the procedures and process to be followed for completing and submitting Tenders. Supplier shall comply with the terms and conditions set forth in this Instructions To Supplier while preparing its Tender. Failure to provide all of the required materials and information, or failure to comply fully with these instructions in any way may render the Tender null and void. LREDC may vary the Instructions To Supplier at any time before or following the Closing Date by notice in writing.
The Tender Documents may not be construed in any way as an offer. Submission of a Tender does not create a contract in any way unless and until the Tender is accepted by LREDC and the parties formally execute a contract.
IT.3.       VALIDITY OF TENDER
The Tender shall be valid for a period of not less than one hundred twenty (120) calendar days after the Closing Date, during which period it shall remain fixed, binding, irrevocable and open for acceptance by LREDC. LREDC intends to notify all Suppliers of the result of their Tender submission during this period. A Tender cannot be withdrawn or varied after the Closing Date except with the written prior consent of LREDC. If the Supplier retracts or withdraws its Tender during the period of its validity without receiving written consent of LREDC, LREDC may, at its sole discretion, without the need for summons or notice or other legal formalities:
(i)    encash the Tender Bond, and
(ii)   exercise any other rights stipulated in the Tender Documents or available under the law.
IT.4.       FAMILIARIZATION WITH APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS
The Tender Documents are governed by the laws of the State of Qatar. Supplier shall comply with all laws applicable to the subject matter of this Tender Documents and agrees to indemnify and hold LREDC harmless in respect of any breach of such laws.
Supplier shall thoroughly familiarize itself with the laws applicable to the work or services forming the subject matter of this Tender Documents, particularly Qatar Labour law and laws pertaining to intellectual property, import, export or re-export, customs and taxes, as well as the Ministry of Economy and Commerce requirement that any company carrying out works or services in Qatar must be registered in its books. By submitting a Tender, the Supplier is deemed to have made the necessary allowances in the prices, programme and other components in its Tender for adhering to all laws, rules, regulations and procedures applicable to the services or works whether in the State of Qatar or elsewhere.
IT.5.       TENDER/RFP DOCUMENTS
The Tender/RFP Documents consist of:
Framework Agreement
Schedule 1 – Draw-Down Contract
Appendix A Scope of Works and Technical Information A.1 Specifications
A.2 Drawings
Appendix B Schedule of Prices and Rates Appendix C Not used
Appendix D Contractor Technical Proposal Appendix E Contract Execution Plan
Supplier shall ensure that the Tender Documents it has received are complete and must return the Letter of Acknowledgment (Attachment 1) within five (5) calendar days of receipt. The Letter of Acknowledgment must be completed, signed and delivered by hand or transmitted by fax to the following address:
Supplier shall notify LREDC immediately if any discrepancy, omission or ambiguity is discovered in the Tender Documents.
IT.6.       CONFIDENTIALITY UNDERTAKING
Supplier warrants that it shall abide by the Confidentiality Undertaking, which Supplier has already signed and returned to LREDC. Additionally, Supplier shall keep confidential the Tender Documents and all information included therein or provided by LREDC in connection therewith. Supplier shall ensure that it’s officers, employees, representatives, advisors, contractors and subcontractors do not, without the prior written consent of LREDC, disclose or use such information for any purpose other than to prepare and submit a Tender. In the event LREDC grants its written consent, Supplier shall ensure that any disclosure is made subject to confidentiality obligations on the third party identical to those imposed on the Supplier.
IT.7.       SITE VISIT AND MID-TENDER MEETING
Supplier may, at the sole discretion of LREDC, be requested to attend a site visit and/or a mid-tender meeting to become familiar with the physical and other conditions pertaining to the work or services to be performed. LREDC shall notify the Supplier of any site visit and/or mid-tender meeting via the issuance of a Tender Bulletins. The Supplier may designate no more than two (2) representatives to attend on its behalf and at its own cost. It is strongly recommended that the Supplier attend any scheduled site visit and mid-tender meeting.
INSTRUCTIONS TO TENDERERS    Page 5 of 28
IT.8.       QUERIES
Tenderers may request LREDC to provide clarification or elaboration on the information provided in the Tender Documents. Any queries relating to the Tender Documents or the submission of Tenders must not be raised by telephone or personal contact or directed to any LREDC employee by name, but must be submitted in writing, preferably by fax, to the address given in above Clause IT.5 above only. Any violation of this instruction may render the Supplier’s Tender invalid.
Any response issued will be in the form of a question and answer and will be distributed to all Suppliers without revealing the identity of the enquirer. Queries must be received at the above address or fax only and no later than Four (4) calendar days prior to the Closing Date; any queries received thereafter shall be ignored.
IT.9.       TENDER BULLETINS
Any amendments, clarifications or minutes of meeting in relation to this Tender Documents will be issued as Tender Bulletins and shall be sent to all Suppliers. Suppliers shall acknowledge receipt of all Tender Bulletins on the ”Statement of Compliance” and shall allow for any costs or contingencies in connection therewith in the Tender prices and work programme.
IT.10. FULLY INFORMED
The information provided by LREDC in or in connection with the Tender Documents is provided in good faith to assist Suppliers to prepare their Tenders. LREDC does not claim or warrant that such information is exhaustive, accurate or complete. Supplier shall not rely solely on the information provided by LREDC and, before submitting its Tender, Supplier shall make all necessary investigations to become fully informed of the subject matter of the Tender Documents and the Tendering process including the services or works to be performed.
Supplier shall be responsible for examining with appropriate care the contents of the Tender Documents including all amendments, Tender Bulletins and all technical information provided, shall inspect all locations relevant to the services/works to be performed, and shall make all investigations and examinations necessary to ascertain all conditions and requirements relevant to the full performance and completion thereof. Supplier must satisfy itself as to the nature of the services/work, the local conditions that might affect its performance in any way, the risks involved and the correctness and sufficiency of the rates and prices submitted.
Quantities shown in the attached Bills of Quantity have not included for any wastage due to breakages experienced during the installation and finishing works. As such, Supplier proposals are also required to exclude all such installation wastage.

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評(píng)。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作。客戶經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

揭东县| 教育| 泰顺县| 甘肃省| 东乡县| 府谷县| 新安县| 疏附县| 宁明县| 安图县| 都江堰市| 阿鲁科尔沁旗| 巴彦淖尔市| 拜泉县| 宣恩县| 通道| 拜城县| 六盘水市| 巴东县| 塔城市| 台北市| 利川市| 长宁县| 淮阳县| 玉屏| 濮阳县| 原平市| 浦东新区| 本溪市| 东港市| 澜沧| 清镇市| 叙永县| 丹凤县| 沐川县| 宁夏| 揭东县| 论坛| 阳新县| 宿州市| 克什克腾旗|