日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

高大上七夕表白:美劇臺詞 大聲說出你的愛(雙語)

發(fā)布時間:2016-10-28 20:16  點擊:

首先推薦的是經(jīng)典喜劇《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)中謝耳朵的表白片段。看過這部劇的同學(xué)們應(yīng)該都知道,謝耳朵是一個智商極高情商極低的理工男,但是你們知道嗎?是謝耳朵先向艾米提出交往的!!難以置信吧,這里可是有音頻為證!
 
  Amy: Anything else?
 
  Sheldon: I believe I would like to alter the paradigm of our relationship。
 
  Amy: I‘m listening。
 
  Sheldon: With the understanding that nothing changes whatsoever, physical or otherwise, I would not object to us no longer characterizing you as “not my girlfriend。”
 
  Amy: Interesting。 Now try it without the quadruple negative。
 
  Sheldon: You‘re being impossible。
 
  Amy: Hi, Stuart。
 
  Sheldon: Fine。 Amy。。。 will you be my girlfriend?
 
  Amy: Yes。
 
  Sheldon: Well, that‘s enough of that。
 
  艾米:還有什么話要說嗎?
 
  謝耳朵:我想改變我倆的關(guān)系模式。
 
  艾米:我洗耳恭聽。
 
  謝耳朵:基于無論如何都維持原狀的共識,包括身體或其他方面,我將不會不同意、也不再把你定位為“不是我女朋友”。
 
  艾米:有意思,F(xiàn)在把“不”字去掉再給我說一遍。
 
  謝耳朵:你別得寸進尺。
 
  艾米:嗨,斯圖爾特。
 
  謝耳朵:好吧,艾米,你愿意做我女朋友嗎?
 
  艾米:愿意。
 
  謝耳朵:好,這樣就夠了。
 
  不愧是謝耳朵的表白,我等凡人就算翻譯成中文都有些聽不懂呢。就在謝耳朵的那句又長又別扭的告白中,有個詞組object to,意思是“反對、不贊成”。在大家的第一印象中,object是作為名詞存在的,意為“物體”或者“賓語”,但是object作為動詞的時候就是“反對”了,它的名詞形式是objection,相當于我們在法庭上喊的“反對!”,在律政類美劇中經(jīng)常會聽到。
 
  謝耳朵的表白對我們來說難度似乎大了一些些,沒關(guān)系,我們還可以聽聽別的。在美劇《無恥之徒》(Shameless)的第一季第一集中,史蒂夫?qū)Ψ茒W娜來了一段文藝又浪漫的真情告白。
 
  Fiona: Yeah, so how come you‘re not stalking Jenna?
 
  Steve: Because you。。。 you think like that and Jenna doesn‘t。 Jenna dances for an audience。 You dance like there’s no one else in the room。 Your life‘s not simple, Fiona, and you can’t stop it from showing because you‘re no fake。 You’re not lost, you don‘t need finding。 This whole city belongs to the Jennas, but I’m sick of them。 I swear, Fiona, you‘re nothing like anyone I’ve ever met。 You make me want to enjoy my life again。
 
  菲奧娜:對,你怎么沒去追詹娜呢?
 
  史蒂夫:因為你……你跟詹娜不一樣。詹娜是為觀眾而舞,而你跳得旁若無人。你的生活復(fù)雜沉重,菲奧娜。但是你的光芒無法掩蓋,因為你真摯動人。你沒有迷失,不需要發(fā)現(xiàn)自我。或許整個城市都是詹娜的,但我受夠了那樣的女人。菲奧娜,我發(fā)誓,你真的與眾不同,你讓我想重新享受我的人生。
 
  學(xué)到了嗎少年。”戆椎臅r候要先將對方一通猛夸!讓心上人知道你喜歡她哪一點是非常重要的!在史蒂夫的表白中,他用了sick of來表示他對其他女孩不感興趣,be sick of可以用來表達“對某事感到厭倦”,也就是史蒂夫的用法,但是也可以表達“對某事感到厭惡”,呃,這個就有點嚴重了,要慎用。
 
  接著再給大家介紹一個深情款款的告白。在《吸血鬼日記》(The Vampire Diaries)第二季第八集的結(jié)尾,達蒙把項鏈還給艾琳娜的時候,來了一段讓萬千少女感動流淚的真情表白。
 
  Damon: I just have to say something。
 
  Elena: Why do you have to say it with my necklace?
 
  Damon: Well。。。 because what I‘m about to say is。。。 probably the most selfish thing I’ve ever said in my life。
 
  Elena: Damon, don‘t go there。
 
  Damon: No。 I just have to say it once。 You just need to hear it。 I love you, Elena。 And it‘s because I love you that。。。 I can’t be selfish with you。。。 Why you can‘t know this? I don’t deserve you。。。 But my brother does。 God, I wish you didn‘t have to forget this。 But you do。
 
  達蒙:我有話要說。
 
  艾琳娜:非要拿著我的項鏈說嗎?
 
  達蒙:哦。。。 因為我要說的。。。 大概是我這輩子說過最自私的話了。
 
  艾琳娜:達蒙,別說了。
 
  達蒙:不,就讓我說一次,你聽著就好。我愛你,艾琳娜。因為我愛你。。。 所以不能對你那么自私。。。 為什么你不能知道我愛你? 我配不上你。。。 但我弟弟可以。天吶,真希望你不用忘了我說的話,但你必須忘了。
 
  真是太感人了······因為愛,所以達蒙告白了,但是也因為愛,達蒙消除了艾琳娜的這段記憶。達蒙在表示“我配不上你”的時候用了deserve這個單詞,deserve原意是“值得、應(yīng)該得到”,比如我們經(jīng)常聽到的“you deserve it”就表示“這是你應(yīng)得的”,不過在這段告白中,deserve的意思則是“配得上”了。
 
  所以,同學(xué)們,就算不知道對方是否喜歡自己,也要大膽地說出自己的心意呀,你怎么知道她對你是否有意思呢?不表白,你就一輩子沒有希望啊。你看,達蒙在第四季的時候,就得到了艾琳娜的回應(yīng)。
 
  Elena: Fine。 Then I‘m not sorry either。 I’m not sorry that I met you。 I‘m not sorry that knowing you has made me question everything and that in death you’re the one that made me feel most alive。 You‘ve been a terrible person。 You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I’m in love with you。 I love you, Damon。 I love you。
 
  艾琳娜:好吧,那我也不感到遺憾。我不后悔遇見了你,我不后悔認識你,讓我質(zhì)疑生命中的一切。即使已經(jīng)死去,是你讓我覺得充滿活力。你是個很糟糕的人,你做出的選擇都是錯的,而我做的所有決定中,這恐怕是最糟的一個了,但我不后悔愛上你。我愛你,達蒙。我愛你。
 
  隔著屏幕我都已經(jīng)感受到艾琳娜的熱情與決心了。要知道,在愛情里沒有什么配得上配不上,只有愛或不愛。在艾琳娜的回應(yīng)里,用了很多個sorry,但是這些sorry的意思有些不太一樣。大家所熟知的sorry是用來道歉的,不過這里很明顯,沒有道歉的意思,人家可是在告白誒。第一個sorry表示的是“遺憾”,從第二個sorry開始,就都是“后悔”的意思了,“I’m not sorry”就是“我不后悔”。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15811068017
點擊這里給我發(fā)消息

15801211926
點擊這里給我發(fā)消息

18801485229
點擊這里給我發(fā)消息

無需轉(zhuǎn)接等回電

嵊泗县| 楚雄市| 邢台市| 古蔺县| 延津县| 金湖县| 宜宾县| 寿光市| 平江县| 宁南县| 永和县| 洛南县| 郯城县| 长泰县| 卢氏县| 乌兰县| 轮台县| 鄯善县| 余庆县| 莱州市| 宜兴市| 阜新市| 南澳县| 西丰县| 嵊泗县| 云龙县| 杭锦后旗| 蓬安县| 泾源县| 阳江市| 门头沟区| 赤水市| 玛纳斯县| 武隆县| 新巴尔虎右旗| 永修县| 临高县| 旺苍县| 出国| 济源市| 蓬溪县|