日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

翻譯人才何時(shí)有?

發(fā)布時(shí)間:2017-03-17 13:30  點(diǎn)擊:

近些年來,翻譯問題引起關(guān)注,圍繞翻譯作品質(zhì)量下降和翻譯人才短缺不時(shí)有議論見諸報(bào)章!度嗣袢請(bào)》曾刊載余中先先生文章《翻譯人才哪兒去了》,指出當(dāng)前翻譯界存在的一些問題,如“人才稀缺”、“青黃不接”,所談意見中肯有據(jù)。
 
       翻譯人才問題,就英語而論,說少也少,說多也多。 說多是說當(dāng)前能做翻譯的人很多。除長期從事翻譯的譯者之外,大專院校英語專業(yè)教師、學(xué)生都有人在做翻譯,還有企事業(yè)單位的專職譯者等。這種現(xiàn)象應(yīng)該說是好事。說翻譯人才少是說翻譯能力很強(qiáng)、水平很好、其譯作在讀者中影響很大的人比較來說還不夠多。此外,與我們國家所需比較起來,也就是說,我們這么大的國家,這么多的讀者,這么悠久的歷史,需要譯進(jìn)譯出的東西很多,能勝任這一任務(wù)的人數(shù)就顯得少了。
 
       同時(shí),在談到如何吸引翻譯人才時(shí),余先生指出需要改革當(dāng)前的職稱評定機(jī)制,并提高稿費(fèi)。他的意見是很對的。這兩個方面的現(xiàn)行政策欠妥。目前高等院校和相關(guān)單位對翻譯人才的職稱評定政策有片面性、盲目性,片面強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)著作,忽略翻譯教學(xué)及翻譯實(shí)踐。目前的翻譯稿酬標(biāo)準(zhǔn)低,與譯者付出的勞動實(shí)不相符。結(jié)果是,影響譯者的積極性,一些有翻譯資歷和翻譯潛力的人遠(yuǎn)離翻譯;翻譯質(zhì)量有下滑趨勢,失去了精益求精的優(yōu)良傳統(tǒng)。但,盡管如此,仍有不少譯者為各出版社承擔(dān)著大量的翻譯任務(wù)。人民文學(xué)出版社、譯林出版社、上海譯文出版社等,每年都出不少好書。筆者最近為天津人民出版社物色譯者時(shí),有五個譯者承擔(dān)了五本小說的翻譯,讓筆者感慨的是,他們在接受任務(wù)時(shí)沒有一個人問起稿費(fèi)給多少,當(dāng)告知每千字60元時(shí),他們表示這個可以不談,并說請放心,一定把書譯好。這也許和他們喜歡所承接的書籍有關(guān),但也折射出一種精神:為了翻譯自己所喜愛的書,什么錢不錢的。相信這樣的譯者各地都有,是這樣一些人在維系著我們的翻譯事業(yè)。
 
        除政策問題之外,還有一個認(rèn)識問題。翻譯,特別是文學(xué)翻譯,是語言藝術(shù),翻譯活動是藝術(shù)創(chuàng)作。翻譯出來的作品有兩個屬性,首先是文學(xué)作品,本質(zhì)上是藝術(shù)品,好的文學(xué)作品是提高人們思想修養(yǎng)和人文素質(zhì)的精神食糧。閱讀文學(xué)作品,人們的文學(xué)修養(yǎng)和語言修養(yǎng)得到熏陶,這和國民文化素質(zhì)和國家軟實(shí)力息息相關(guān)。一個沒有讀書風(fēng)氣的民族前景堪憂。翻譯作品的第二個屬性是商品,譯者譯書,讀者買書,中間經(jīng)過出版社和經(jīng)銷商在市場上進(jìn)行交易。譯著的商品屬性是市場產(chǎn)物。出版社發(fā)揮重要作用,它聯(lián)系著譯者、讀者和經(jīng)銷商。好出版社通過自己好的經(jīng)營宗旨,能把翻譯作品的藝術(shù)屬性和商品屬性很好地結(jié)合起來。
 
       正因?yàn)榉g活動是藝術(shù)創(chuàng)作,翻譯作品是藝術(shù)品,翻譯,特別是文學(xué)翻譯對譯者的要求很高。它要求譯者具有涉及漢英兩種文化的廣泛知識,對漢英兩種語言有很好的修養(yǎng),有很好的審美感受。翻譯過程中常常有理解問題,更有表達(dá)問題。理解問題常常被忽略,其實(shí),準(zhǔn)確、到位的理解常常因?yàn)樽g者語言文化知識不足而感到無能為力。表達(dá)更見語言功夫。不用說準(zhǔn)確表達(dá)原文意思和語言風(fēng)格,一詞一句往往讓人為難!短煅菡摗纷g者嚴(yán)復(fù)說,“一名之立,旬月踟躕。”他是指一個概念的定名。可見翻譯不是輕而易舉的事情。很多人對此缺乏足夠認(rèn)識,以為查查字典,逐字逐句翻譯起來就行,不是這樣的。這里想說的是,參與翻譯的人多是好事,如果能以對藝術(shù)對讀者負(fù)責(zé)的精神,以慎之又慎的態(tài)度,以良好的專業(yè)素養(yǎng)來做翻譯,那就更好。
 
      總之,政策問題是決策者的事情,對翻譯的認(rèn)識問題卻涉及各個方面,涉及譯者、讀者和出版者,更涉及決策者。
 
      這些有礙翻譯發(fā)展的問題,解決起來可能需要時(shí)間,10年,20年,也許再長一些?政策問題可以一句話就改變,但認(rèn)識的轉(zhuǎn)變需要較長的時(shí)間。認(rèn)識到問題癥結(jié)之時(shí),將是翻譯人才到來之日。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請?jiān)试S我們借此機(jī)會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯。”

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

衡水市| 广水市| 游戏| 来宾市| 沙湾县| 红桥区| 象山县| 琼中| 凌源市| 惠安县| 绥阳县| 罗江县| 蓝山县| 岳阳县| 聊城市| 金乡县| 鹤山市| 米林县| 南昌县| 西和县| 临江市| 津南区| 辽源市| 松潘县| 星子县| 马关县| 吉木乃县| 宜丰县| 玛纳斯县| 常熟市| 东乌珠穆沁旗| 日照市| 增城市| 晋江市| 高唐县| 南乐县| 东乌| 本溪市| 晋中市| 安溪县| 临颍县|