日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

沙博理:不辭長做中國人

發(fā)布時間:2017-03-17 16:54  點擊:

● 他從美國到中國學(xué)習(xí)文化,愛上中國姑娘鳳子,從此扎根中國。
● 他致力中國文學(xué)的翻譯,曾翻譯名著《水滸傳》,笑稱:“宋江救了我。”
● 他和鳳子夫婦在政治漩渦中歷經(jīng)苦難,終生不渝。
 
        北京什剎海一帶的小胡同外國游客絡(luò)繹不絕。在南官房胡同的一座四合院里,一位九十一歲的外國人清早起來,在院子里打太極拳。吃過早點,他推開柴門,漫步在小胡同里,和鄰居見面,用京片子打招呼:“您上哪兒?”“吃了飯沒有?”
 
        這位外國人不是游客,他在中國已經(jīng)住了近六十年。嚴(yán)格來講,他也不算是外國人,早在1963年就加入中國籍。這位“華籍美人”的名字叫沙博理。這個名字是他在美國時的一位同學(xué)取的,意思是“博學(xué)明理”,“沙”是他英文姓的音譯。
 
        1962年,沙博理入住南官房胡同,從此就不愿離開。“現(xiàn)在小胡同的小孩都記得我。這叫人心里很暖和,很高興,所以我很愿意住在這里。”說起這兒的建筑,他富有深情,“北京老城的建筑反映中國幾千年的文化,建筑這個玩藝兒很有美術(shù)水平,幾百年都不變的。香山水流下來,到了什么湖什么湖,后來入了后海,到了什剎海,最后又到中南海,水一直流到通縣。在北京這個比較干燥缺水的地方,大家都愿意住到離水不遠(yuǎn)的地方。” 
 
        沙博理還喜歡中國菜,覺得那是世界上最好的食品。以前,每到周末會有許多朋友到家里來,做各式各樣的菜,喝茶聊天。女主人鳳子好客,在戲劇、電影、文學(xué)界都有朋友,當(dāng)中有馮亦代和黃宗英、楊憲益和戴乃迭、丁聰和沈峻夫婦。戴乃迭和沙博理在一起講英文。如今,客廳里掛著鳳子的遺像,老朋友也走了不少人。和南官房胡同相隔不遠(yuǎn)的小金絲胡同,便是楊憲益的住所,可惜鳳子和戴乃迭這兩位女主人都不在了。
 
        退休以后,沙博理一直沒有閑著。除了翻譯,他行使政協(xié)委員的職責(zé),常到全國各地考察,對一些問題提議案。前些年,因為鳳子在文藝界的關(guān)系,沙博理也在一些電影里客串角色,演外國人。在表現(xiàn)抗美援朝的影片《長空雄鷹》中,他演一個美國駐朝鮮的空軍司令:“簡直壞透了,所以當(dāng)時我就說再不演戲了。”后來他還是在《西安事變》中演了一個蔣介石的顧問。
 
        沙博理手執(zhí)煙斗,談笑風(fēng)生,帶我在書房中看字畫,在院子里看花草,行動矯健。問起他的養(yǎng)生之道,除了打了幾十年的太極拳外,他說:“多動身體多動腦,不然就會生銹。但什么都不要太過分,也不要發(fā)脾氣,不要悶,開朗一點。”
 
        沙博理和鳳子的女兒原來是醫(yī)生,前幾個月退休,和父親同住,方便照顧。沙博理的外孫女和外孫女婿也都不愛住高樓,同住在四合院子里。外孫女婿是美國人。說起外孫女,沙博理神采飛揚,詳細(xì)地談起她在美國讀小學(xué)又回中國讀中學(xué)再去美國讀大學(xué)的經(jīng)歷。“她在大學(xué)認(rèn)識一個美國小伙子,他是個中國迷。大學(xué)畢業(yè)的時候,我給他們在華盛頓找了工作?晒ぷ髁艘欢螘r間,我外孫女就說想回家,結(jié)果自己跑回來了,把美國小伙子也帶來了。前幾個月,就在中國結(jié)了婚。”我笑道:“鳳子把這個美國小伙子迷住了留在中國,沒想到幾十年后外孫女又把另一個美國小伙子吸引到中國來。”沙博理說:“應(yīng)該國際主義,管它哪國哪國。”
 
        夫妻萬里結(jié)良緣
 
        1947年春天,沙博理帶著200美元,乘坐小客船從紐約來到上海。此前,他在美國做過律師,當(dāng)過高射炮兵,二戰(zhàn)結(jié)束后在哥倫比亞大學(xué)和耶魯大學(xué)學(xué)習(xí)中文。在上海,沙博理向鳳子學(xué)習(xí)中文。鳳子畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué),早期主演過《雷雨》、《日出》,抗戰(zhàn)時轉(zhuǎn)移到大后方從事新聞報道,抗戰(zhàn)勝利后,她回上海主辦進(jìn)步雜志《人世間》。不久,沙博理和鳳子相愛,1948年5月16日結(jié)婚。
 
        南方都市報:1947年來中國以前,在美國的生活對你有什么樣的影響?
 
        沙博理:我爸爸是律師,媽媽是全職太太,我們算低層的中產(chǎn)階級,小知識分子啦。我年輕的時候跟著爸爸做律師,但并不喜歡這個。20年代以后,美國貿(mào)易所破產(chǎn),失業(yè)率很高,那已經(jīng)讓我受了影響。我白天工作賺學(xué)費,夜晚上夜校學(xué)習(xí)法律。我就是想著年輕人不要靠父母,自己要獨立。有一年我在一家大法律公司做徒弟,就發(fā)現(xiàn)這些人非常反動。雖然他們也是猶太人,但很贊揚希特勒,跟法西斯的思想很接近。所有這些都是跟美國的經(jīng)濟(jì)大蕭條有關(guān),我們每個人都無一例外地受到了影響。
南方都市報:二戰(zhàn)期間你曾參軍,退伍后才學(xué)中文?
 
        沙博理:大學(xué)的時候我學(xué)的是法律,畢業(yè)后當(dāng)了三四年的律師。二戰(zhàn)時我參軍,搞高射炮。后來美國當(dāng)局需要一批軍人去學(xué)習(xí)各個國家的語言。我本來是申請學(xué)法文的,大學(xué)時候修的也是法文。后來去考試,雖然及格了,但由于那時候搞法文的人太多了,用不著我了,就安排我去學(xué)中文。
 
        南方都市報:那時候?qū)χ形倪一無所知?
 
        沙博理:可不是,那時候從來沒想到過會去學(xué)中文和中國文化。他們讓我去,我就去了,去到大學(xué)里面,在那里認(rèn)識了很多中國同學(xué),彼此就做了朋友。跟他們在一起學(xué)習(xí),我的興趣慢慢地就越來越大。除了語言,還有一些其他課程,后來一些中國人或在中國呆過的外國人來跟我們講課,我覺得有意思。這時候,我就下定決心不做律師了。
 
        南方都市報:為什么不做律師了?
 
        沙博理:我爸爸也是律師,我原來是跟他一塊兒的,可他在抗戰(zhàn)的時候去世了,我一個小伙子,就沒法搞了。此外,我也不喜歡搞法律,我覺得很庸俗:人家給我錢,我就得幫人家說話,給人打官司。正好新的興趣來了,喜歡上中國文化了,就索性扔掉法律,一心研究起中文來了。當(dāng)時美國有個規(guī)定,你參了幾年的軍,回去念大學(xué)就給你幾年的學(xué)費。因為哥倫比亞大學(xué)的漢學(xué)家比較多,所以我就到紐約的哥倫比亞大學(xué)去了。在那里學(xué)了一年,然后我又去了耶魯大學(xué),還是繼續(xù)學(xué)中文。在耶魯大學(xué)里認(rèn)識了好多中國同學(xué),后來熟了,他們就跟我開玩笑說:“你學(xué)的那個中文到底是普通話還是廣東話?”紐約的華僑多,但他們說的都是廣東話。要繼續(xù)學(xué)中文就應(yīng)該到中國去。我就特別想去中國看看,可那時候我沒錢,正好發(fā)下來500塊美金的退伍軍費,我就拿去買票了。那時候還沒有飛機(jī),只能坐船,買不起大客船的票,就坐一個小貨船,大概300塊美金。那船很小很慢,從紐約坐到上海,花了一個月。
 
        南方都市報:來中國前,對中國的情況了解嗎?
 
        沙博理:那時候我從書本上知道一些,也看報紙,雖然了解有限,但我不是完全不知道中國的情況,但去上海我是誰也不認(rèn)得。在耶魯大學(xué)等通知我來中國的時候,就有個中國同學(xué)托我把禮品偷偷地通過國民黨的海關(guān)轉(zhuǎn)送給他爸爸和舅舅。我到了那兒,中國人很熱情,對我好得不得了,就讓我住他們家。他們家有一個人會說一點英文,我那時候不會說上海話,普通話也就會說一點。我在耶魯大學(xué)還有一個演喜劇的中國同學(xué),我們很要好,在大學(xué)他教我一個小時的中文,我教他一個小時的英文。我來上海的時候,他跟我說他有個朋友,叫鳳子,能教我中文。我到上海才三天,就去找她了。
 
        南方都市報:第一次見到鳳子,那時候覺得她漂亮嗎?
 
        沙博理:我覺得挺好看的,她已經(jīng)三十二歲了,可是很苗條。怎么說呢?要說她美,她也不是非常美,但她表情很有神,感情很熱烈,叫人很喜歡。
 
        南方都市報:鳳子是個多才多藝的人。
 
        沙博理:那時候她比我還大兩歲。她當(dāng)時在做地下黨的工作,編了一個雜志叫做《人世間》,還演過很多戲。她爸爸是個老學(xué)者,所以她的家庭教育很不錯,她是復(fù)旦大學(xué)畢業(yè)的,文學(xué)功底很深。大學(xué)的時候,她有一個老師是戲劇家洪深。40年代,洪深把外國的話劇介紹到中國來,這以前中國的戲劇都是唱的,沒有光說話的。而他覺得外國的話劇很有意思,就讓那些學(xué)生將外國戲劇翻譯成中文,鳳子是他的學(xué)生,也參加這個翻譯工作,洪深那時候發(fā)現(xiàn)鳳子當(dāng)演員很有希望。后來畢業(yè)了,她演出了曹禺的戲劇《雷雨》,這在抗戰(zhàn)的時候比較出名。抗戰(zhàn)期間,鳳子一直在內(nèi)地演戲,后來回到上海,就又恢復(fù)寫散文、編雜志。
 
        南方都市報:那次見面后,你跟鳳子就開始交往了?
 
        沙博理:我們見面后,印象都挺好的,都覺得還可以。只是說話并不太方便,她的英文水平跟我的中文水平差不多,她是破英文,我是破中文,反正談著談著就明白了。她這人也很熱情,非要帶我去上海一個小飯館吃有特色的菜。后來我們就做了個決定,用中英語言對照來互相學(xué)習(xí)。那個時候就開始交往了,一個星期見兩三次面,慢慢地時間長了,我們就好了。這樣我才了解她所從事的工作,我?guī)土艘稽c忙,后來也認(rèn)識了她工作中的一些同志。通過她,我理解了很多事,比如中國的革命到底是怎么一回事。我在上海也親眼看到了國民黨很殘酷,老百姓苦得不得了。很多農(nóng)民打仗的時候流亡到上海來,沒有工作沒有錢,就睡在地上,餓死的、凍死的不計其數(shù)。每天早上都來一輛大垃圾車,把這些尸體運到郊區(qū)燒掉。我這人有正義感,覺得這樣太壞了。后來同志們讓我慢慢明白了,中國只有革命才行,沒有別的辦法了,到底由誰來領(lǐng)導(dǎo),這我也慢慢清楚了。
 
        南方都市報:那時候?qū)伯a(chǎn)主義了解嗎?
 
        沙博理:也不是完全沒有了解。當(dāng)時美國青年都有反法西斯斗爭,反希特勒、反墨索里尼,這些我在來中國之前就很清楚。我在美國的時候也跟一些青年搞搞地下進(jìn)步的事,什么階級斗爭啦,這些詞我們不會說,可意思都是很明白的,有錢的人欺負(fù)窮人。所以這個理解的過程,并不是太困難。
 
        南方都市報:鳳子一個女孩子搞地下工作,你當(dāng)時怎么看?
 
        沙博理:我很佩服她,在愛她之前我就尊敬她了。一個年輕的女孩子在國民黨的高壓政策下從事這么危險的工作,很了不起。
 
        南方都市報:你們1948年5月16日就結(jié)婚了,當(dāng)天請了很多朋友?
 
        沙博理:好記嘛,“5·16”。(大笑)有幾百人,都是文藝界的。這是馮亦代調(diào)皮,開玩笑害了我們。大家都知道我跟鳳子好,可我們還沒定日子。馮亦代他自己說了,為了50塊美金的獎金,把這個消息賣給報紙,就給刊登了。結(jié)果文藝界的朋友就都來問我們了,要我們說具體的時間、地點。這樣就把我們弄得很被動,所以只好趕緊找一個地方把大家給請了。
 
        “文革”保命靠宋江
 
        鳳子從事地下工作多年,當(dāng)?shù)弥獓顸h準(zhǔn)備逮捕她時,帶著沙博理離開上海,想到解放區(qū)去,后滯留在北平。不久解放,鳳子和沙博理從此定居北京。一個偶然的機(jī)會,沙博理開始了自己的翻譯生涯,此后將大量中國作品翻譯成英文,其中最有影響的是《水滸傳》。
 
        南方都市報:后來你跟鳳子離開上海去了北平? 
 
        沙博理:我是1947年4月跟鳳子相識的,到1948年5月就結(jié)婚了。那時候鳳子還在搞《人世間》,國民黨的特務(wù)單位掌握了這些情況,把她列入黑名單,準(zhǔn)備要抓她。我們得到這個消息就決定離開上海。我們想去解放區(qū),想到延安去,組織上也批準(zhǔn)了,還托給我們一個美國女青年,叫寒春,她才十幾歲。這樣我們逃亡路上就多一個責(zé)任了,還要管她,簡直就是瞎子領(lǐng)瘸子走路了。上到北平,就等著人來領(lǐng)我們到解放區(qū)去,拖了很長的時間才來人。我們先從北平去到天津,然后就開始琢磨怎么個走法,乘火車還是乘公共汽車?后來組織者決定讓我們坐公共汽車到濟(jì)南,再從那兒轉(zhuǎn)到解放區(qū)。為了掩人耳目,我們就演了一出戲。我是一個美國大律師,要去濟(jì)南;鳳子扮演一個丈夫剛?cè)ナ赖臇|北寡婦,也是要到山東某個地方去?傊覀冎g的關(guān)系不能暴露,這個是荒唐的。(笑)我們頭一天離開天津,被一個國民黨憲兵站發(fā)現(xiàn)我們是假冒的。寒春原來有肝炎,剛剛好了,她去解放區(qū)怕沒藥,就隨身帶了個大麻袋,里面裝的都是藥,國民黨看到這么多藥,就認(rèn)定我們是走私的,那時候走私的很多。而走私是要給他們錢打點的,我們不懂這個行情,事前也沒人跟我們說,所以沒給他們錢。他們就把我們攔下了,但話說得很客氣,要我們先回天津找美國領(lǐng)事館寫個條子,明天再來。這就完了,我們總不能讓美國領(lǐng)事館知道我們是干什么的。我們只好回了天津,在那里住了一兩天,組織上覺得算了,太危險了,你們別玩這個命了,你們就回北平吧,我們把解放區(qū)給你們送到家門口去。后來果然是這樣,很快就解放了。
 
        到北平后,鳳子馬上就有工作了,我是來自資本主義國家的律師,跟社會主義中國格格不入,沒法給我安排。過了一兩個月,我們認(rèn)識的一個文藝界的朋友寫了一本書叫《新兒女英雄傳》,他們說,這個語言比較簡單,讓我試著翻譯,我沒事在家,就搞翻譯了。正好有一天,有個領(lǐng)導(dǎo)來看鳳子,發(fā)現(xiàn)我在翻譯這個,他看我喜歡翻譯工作,當(dāng)時也沒說什么,第二天就通知我去對外文化聯(lián)絡(luò)局工作了。從那時候起,我就有工作了。外文出版社成立后,我就調(diào)到外文出版社去了,后來出了一個刊物,叫《中國文學(xué)》,楊憲益、戴乃迭也在那兒,我們一塊搞翻譯。
 
        南方都市報:你看了《新兒女英雄傳》,感覺怎么樣?
 
        沙博理:文字也不復(fù)雜,不是那么文言,此外,它寫一個斗爭,面對壞人,很不容易。我也喜歡看打仗這些玩藝兒,所以我很有興趣。50年代,我翻譯的書拿到美國去,還是被紐約正式的出版社所接受的。這不錯了,算是一個突破了。因為那個時候,美國并不愿意將紅色中國的出版物引過去。
 
        南方都市報:從《新兒女英雄傳》開始,你就大量翻譯中國的文學(xué)作品了?
 
        沙博理:對,那以后,我就搞翻譯了,主要是文學(xué)作品。開頭就是搞所謂的“革命文學(xué)”,像《保衛(wèi)延安》、《林海雪原》,我也很喜歡,因為很有斗爭性。后來也讓我翻譯“五四”時候的作品,茅盾、巴金、趙樹理。再后來我就在《中國文學(xué)》雜志社了,在這里接觸到的就多了,小說、詩歌、戲劇,什么都有。有時候,我自己也喜歡從古典文學(xué)作品中找一兩個片段來翻譯,那時候就已經(jīng)翻譯了幾個小片段了,挺喜歡的。真正開始翻譯古典文學(xué)是在1967年,“文化大革命”已經(jīng)開始了,上面問我愿不愿意翻譯整個的《水滸傳》,那我當(dāng)然很高興了。后來因為“文化大革命”弄得亂七八糟,就被打斷了,所以我翻譯《水滸傳》不是連著的,就這樣做幾個月又停幾個月,直到1975年才把它完全翻出來。我原來是美國人,“文化大革命”不是說你里通外國嘛,你怎么沒事了?我說一個笑話:“宋江救了我。”(大笑)因為《水滸傳》的英文翻譯是很光榮的,了不起,我們外文局的派系斗爭很激烈,一會他掌權(quán),一會又他掌權(quán),翻來覆去,不管誰掌權(quán),都愿意往自己臉上貼金,說是他領(lǐng)導(dǎo)下翻譯的《水滸傳》,所以他們都沒有麻煩我。
 
        南方都市報:在你之前,賽珍珠已經(jīng)翻譯了一個版本了。
 
        沙博理:基本上是用我這個。我們編輯覺得給外國人看的話,這個故事是沒有結(jié)尾的。他們就想了一個妙的辦法,原來有金圣嘆的七十回,后來用一百回和一百一十回加上去,一直說到最后宋江死了,就變成一個專門為國外介紹的書,在國外很受歡迎。
 
        南方都市報:你什么時候開始了解中國的古典文學(xué)的,能閱讀文言文嗎?
沙博理:我看了《水滸》以后開始慢慢了解中國古典文學(xué)。至于閱讀古文,除了《水滸傳》,我看《紅樓夢》也可以,《三國演義》就不行!端疂G傳》里面對話很多,跟現(xiàn)在區(qū)別也不大,困難的反而是它的思想感情難把握,這是古代的一個社會,他們穿什么衣服,拿什么武器,我都要琢磨。
 
        南方都市報:鳳子對你的翻譯事業(yè)有沒有提供過幫助和建議?
 
        沙博理:她對我的幫助特別大。那時候,領(lǐng)導(dǎo)叫我不要上班了。因為我們單位來了很多大學(xué)畢業(yè)剛分配過來的年輕人,他們有問題就老過來請教我,后來就發(fā)現(xiàn)我自己的工作時常被打斷,沒法一心一意做了。領(lǐng)導(dǎo)就叫我在家里翻譯,開會的時候再來。這樣我跟鳳子在一塊的時間就比以前更多了,她的父親能寫文言文,她的文言功底又比較好,所以很多問題都可以問她。不僅是詞兒,而且人的思想感情,她也能給我解釋。那是中國幾百年前的東西,我不通過鳳子,理解起來確實很困難。不但我,可能一些中國的青年看那個東西都不一定能完全理解。
 
        患難與共長相守
 
        這對中美合璧的夫婦,彼此的感情一次次面對不同國度沖突的考驗?姑涝瘯r,鳳子曾到前線訪問,差點被炸死,一度使她對丈夫的感情蒙上陰影。“文化大革命”當(dāng)中,鳳子曾有四年時間受到審查,沙博理始終對她不離不棄。
 
        南方都市報:1949年開國大典的時候,你跟鳳子一起參加了?
 
        沙博理:這是剛解放的頭一次大事。我們都去看了,在觀禮臺看閱兵。
 
        南方都市報:聽說鳳子當(dāng)時激動地哭了?
 
        沙博理:她太感動了。鳳子是個女的,感情很豐富。看到幾十萬人在吶喊歡呼,這個場景不但是她,連我都動感情了。她哭了也是高興啊!
南方都市報:朝鮮戰(zhàn)爭爆發(fā)后,中國人反美的情緒很高,鳳子也到過抗美援朝的前線,你當(dāng)時自己有什么樣的感受?
 
        沙博理:當(dāng)時的反美情緒是很高漲,抗美援朝的時候,鳳子還去過朝鮮。我那個時候已經(jīng)有了這么一個理解水平:無論美國還是中國,要看你站在什么立場,持哪個階級的觀點,中國反美,反的是美帝國主義,不是美國人民。侵略朝鮮的是美帝國主義,不是美國人民,當(dāng)時我也是反美帝國主義的,這沒什么。
 
        南方都市報:鳳子去了朝鮮,同行的演員有人犧牲了?
 
        沙博理:鳳子跟一個慰問團(tuán)一起去的,其中有個天津的相聲演員,在美國的飛機(jī)掃射下犧牲了。本來鳳子也差點死了,多虧有個小士兵把她推倒在地上,壓在她身上保護(hù)她,那個子彈離她的鼻子就差那么點兒,很危險。她回來后,心里就很矛盾,對美帝的仇恨很深,偏偏丈夫又是個美國人,所以有一兩個星期我們關(guān)系很窘。后來是她的組織來批評她,勸說她,說你要反的是美帝,不是你老公。她后來明白過來了,我們的關(guān)系就好起來。
 
        南方都市報:1949年以后,鳳子從事什么工作?
 
        沙博理:她加入了戲劇作家協(xié)會,做了《劇本月刊》的主編。這個雜志里收集了很多新劇本,在全國各劇團(tuán)都有影響力。她是黨員,所以同時還做些組織工作,幫一些年輕作家寫劇本,介紹、修改什么的。鳳子這個人很熱情,年輕人有什么工作問題、生活困難都找她。
 
        南方都市報:后來鳳子受到一些沖擊?
 
        沙博理:“文化大革命”,江青領(lǐng)導(dǎo)的“四人幫”搞了她。江青解放前在上海做演員,鳳子那時候也在上海做演員,都相互知根知底。鳳子非常了解江青這個人,包括她以前的生活和男女關(guān)系。所以江青一上臺首先就打擊這些人,胡編亂造給他們扣各種各樣的帽子,鳳子也是受打擊的人之一。她后來雖然沒事了,但這個過程中是很苦的,她受到了審查,還進(jìn)了“五七干校”,別人都不太嚴(yán),周六周日還可以回家,但她不行。這么一來,差不多四年,我們都很少見面。她回不了家,我想我還可以去看她,可同志們又都勸我別去,說那些家伙都極左得一塌胡涂,我一個美國人跑去干?此,那些人就更要亂說了。
 
        南方都市報:你們的女兒叫亞美?
 
        沙博理:亞洲和美洲。其實更早的時候,因為南方都管小丫頭叫“阿妹”,我們也就叫她“阿妹”,后來就變成“亞美”了,我們夫妻又是亞洲,又是美洲,這正好又合了亞洲和美洲的意思。
 
        南方都市報:那當(dāng)時是你在照顧女兒?
 
        沙博理:她那時候還是個學(xué)生,剛高中畢業(yè)。“文化大革命”的時候,因為我們就一個孩子,所以分配的地方離家還不太遠(yuǎn)。她分配在通縣造紙廠,這樣一來,她就成了工人階級了。(大笑)那時候交通沒現(xiàn)在這么方便,離家說近也不近,所以她很少回家,頂多一個假期回來一次。我還讓她到干校去看她媽,她也去了一兩次。
南方都市報:鳳子后來有沒有跟你談她在“五七干校”時候的經(jīng)歷?
 
        沙博理:那當(dāng)然,談了很多。
 
        南方都市報:她那幾年應(yīng)該是很難受的。
 
        沙博理:她覺得很冤枉。她干了一輩子革命工作,結(jié)果被江青亂扣帽子。
 
        南方都市報:郁風(fēng)在上海也認(rèn)識江青,“文革”中也被關(guān)了七年。
 
        沙博理:是啊,鳳子、郁風(fēng)、苗子都太了解江青了,知道她一些亂七八糟的事情,所以就都沒好果子吃。
 
        久居中國六十載
 
        1963年,沙博理的母親從美國幾經(jīng)輾轉(zhuǎn)來到中國,受到沙博理夫婦和親朋好友的熱情接待,看到沙博理過得幸福,便打消顧慮回到美國。這一年,沙博理加入中國籍。1971年,沙博理回美國看望母親,也頗費周折。在中國的時間相當(dāng)在美國的兩倍,沙博理的生活已經(jīng)完全中國化了。
 
        南方都市報:到了中國以后,你和美國家里聯(lián)系多嗎?
 
        沙博理:我爸爸去世了,我還有一個老媽。我們可以通信,也可以打電話,至少保持著這種聯(lián)系。我也跟她談了工作、生活都不錯。她半信不信。1963年,她偷偷地來中國看我。很費周折,先取道日本,再轉(zhuǎn)到香港,然后到深圳。我們夫妻去深圳接她,就在那個羅湖橋上,她站在那頭,我們站在這頭,這個場面我至今都記得。后來我們把她帶到家里住,把床給她睡,我們睡地板,那時候我跟鳳子的女兒已經(jīng)有十來歲了。我媽媽一來,同志們、朋友們都熱情得不得了,請她吃飯,陪她聊天,我們單位還組織安排帶她出去旅行,蘇州、杭州都去了。那樣以后她心里就放心了,知道我在這里確實很快樂,就不堅持要我回美國了。
 
        南方都市報:她大概住了多長時間?
 
        沙博理:大概住了有一個月,我們也留她多住些日子,但她一個老太太,對我放心了,又牽掛著美國那邊的親人朋友,所以住了一個月就走了。
南方都市報:你在美國還有沒有兄弟姐妹?
 
        沙博理:就一個妹妹,比我小七歲。
 
        南方都市報:你母親不跟妹妹一起住嗎?
 
        沙博理:美國人獨立性很強(qiáng)。我母親七八十歲了,我妹妹幾乎是求我母親跟她一起住了,但她不肯,就是堅持要一個人住。不過她住的地方離妹妹家也不遠(yuǎn),還是可以經(jīng)常照顧到她。我回去探親的時候問我媽:“你干嗎不住妹妹家?”她說,我住妹妹家里要考慮的事情太多,比如想著你妹夫要上班,就要早點吃飯。不像自己在家,什么都不用考慮,隨便穿什么衣服,想什么時候吃飯就什么時候吃飯。況且這里還有其他老太太作伴,也不寂寞。我聽了,覺得也有道理。
 
        南方都市報:那時候有沒有就想著要回美國去看看?
 
        沙博理:我1963年入的中國國籍,擁有了中國的護(hù)照。按照我們國家的法律,我去美國探親是一點限制都沒有的,什么時候去美國都可以,沒去的原因是因為害怕回不來。因為當(dāng)時美國國內(nèi)還有些勢力在反華,我回去了是作為中國公民去美國的。難保他們不借口說我是什么中國來的特務(wù)扣住我,我怕牽扯到國際的問題,就放棄了。
 
        南方都市報:1963年加入中國國籍,你是出于什么樣的考慮?
 
        沙博理:其實很多年前就在想了。那個年代忙得不得了,忙著運動,忙著打仗,抗美援朝,還有這個運動,那個運動,再加上美國特務(wù)的嫌疑,根本沒時間去考慮國籍的事情。后來我媽來了,看我們都挺好,不反對我在中國了。當(dāng)然我不完全是因為這個問題,可j是有這么一個理由,我自己下了決心,這輩子就在中國,不回美國了。后來我就申請了,也給批了。
 
        南方都市報:你回國去看你母親也是等到中美關(guān)系好轉(zhuǎn)以后?
 
        沙博理:那當(dāng)然。在中美建立了外交關(guān)系以后。
 
        南方都市報:那時候還要取道加拿大才能到美國?
 
        沙博理:有一次,我單位一個同事看報紙,說著名科學(xué)家楊振寧先生已經(jīng)入了美國國籍,他回國來看他老母親。同事就跟我說,你看人家入了美國國籍的能回來看自己的老母親,你入了中國國籍的怎么就不能回美國去看你的老母親?(笑)這話有道理啊。那個時候中美還沒正式建立外交關(guān)系,但政治空氣明顯好轉(zhuǎn)了。我拿著中國護(hù)照,但還需要一個美國簽證。我就想好了,先到加拿大去,渥太華離紐約不遠(yuǎn),我可以到那兒等著我媽,他們可以開個車過來看我?guī)讉鐘頭。到了駐加拿大的美國大使館,我就拿我的護(hù)照跟他們要一個簽證,說要去紐約看我媽。(大笑)那個辦事員就慌了,他還沒遇到過一個拿中國護(hù)照的美國人要到美國去探親的,他說他沒這權(quán)力,然后就電話電報來來回回地去問。到最后他不能不給我了,因為正好那個時候中美建交了。但也沒馬上辦下來,那個時候我心里還是沒底,我在那兒等了一個禮拜,只好讓我媽先來加拿大,過了兩三天她才回去,她回去以后,我才拿到了美國簽證,這才去了美國。
 
        南方都市報:那是第一次回去探親?
 
        沙博理:1971年是第一次!
 
        南方都市報:1979年,你帶了鳳子去美國。
 
        沙博理:那我已經(jīng)是第四次去了,她是第一次。我1971年、1974年、1977年都去過美國。那個時候國務(wù)院規(guī)定我是外國專家待遇,可以兩年去一次,路費都由國家出。這個說起來我都不好意思,我是中國公民,但我的待遇還是按外國專家算的。外國專家來華建設(shè),可以兩年回一趟家,我也享受這個待遇。
 
        南方都市報:每次都是住一段時間就回來?
 
        沙博理:我是離休干部,探親不受限制,想留多久就久。但是,美國社會發(fā)生了變化,我也發(fā)生了變化,我跟以前的老朋友老同學(xué)都談不到一塊。而且,我對中國的感情和興趣更多。剛過去的時候還有點意思,可兩個星期下來,我就煩了,就提前回來了。
 
        南方都市報:你是1983年離休的?
 
        沙博理:是的。1983年離休后就開始當(dāng)政協(xié)委員。
 
        南方都市報:你當(dāng)政協(xié)委員的主要工作是做什么呢?
 
        沙博理:這個主要是組織上分配的,政協(xié)分了好多組,大家各司其職。我被分到新聞出版組,現(xiàn)在還在那兒。我們雖然沒權(quán),但影響很大的。我們討論國家大事,反映我們的看法。有時候為了反映情況,我們還要下基層去實地了解。政協(xié)領(lǐng)導(dǎo)每年都要安排去全國各地視察,做調(diào)查研究,我們自己也可以申請去。二十多年最少去了十七八個地方,全國東南西北都有。
 
        南方都市報:離休之后也沒停止工作?
 
        沙博理:是的,我寫書,也搞翻譯。我寫的《我的中國》最近還再版。我還翻譯了《我的父親鄧小平》,是鄧楠主動來找。另外還有些外事活動。
 
        南方都市報:中國的生活方式你習(xí)慣嗎?
 
        沙博理:在中國當(dāng)然跟我老家不一樣,中國這邊電器很少。但我這人沒什么特別要求,只要房子干凈安靜,朋友有空來坐坐,我就很滿意了。
 
        南方都市報:你在中國住了快60年了,比在美國還多了一倍,見證了中國60年來的變化。作為一個從小接受美國教育的人而言,你怎么看中國這些年的變化?
 
        沙博理:我覺得很了不起。1947年我來上海,那時候的中國我也看過,那時候那么窮,那么落后。一年年過去,到現(xiàn)在這么一個水平,已經(jīng)很了不起了,這在世界上沒有了。雖然毛病缺點不少,但總的來說,很佩服了。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機(jī)會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

班戈县| 通江县| 宁安市| 娄烦县| 封开县| 舟山市| 长宁县| 错那县| 江津市| 浮梁县| 海丰县| 容城县| 东海县| 临夏县| 康平县| 加查县| 黎川县| 南皮县| 庆元县| 松滋市| 五峰| 敖汉旗| 泗阳县| 垦利县| 云南省| 锡林浩特市| 丹寨县| 会同县| 长春市| 龙里县| 宿州市| 隆德县| 军事| 调兵山市| 金川县| 兴仁县| 信丰县| 阿勒泰市| 镇江市| 石渠县| 湾仔区|