日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

圖書走出去 念好本土經(jīng)(文化出海誰做舟)

發(fā)布時間:2017-03-20 17:59  點擊:

渠道】 本土策劃 網(wǎng)絡(luò)助力
 
       注冊常青圖書公司,銷售中國圖書;收購中國書刊社,踏進美國本土發(fā)行渠道;成立長河出版社,在美國策劃中國圖書;建立華媒國際集團公司,將業(yè)務(wù)范圍拓寬至電子平臺和培訓機構(gòu)――自1984年以來,中國外文局在北美市場上,不斷為中國圖書開疆辟土。
 
     “最有效的策略是收購海外出版社”、“本土策劃、本土發(fā)行”、“一定要用當?shù)厝俗霎數(shù)厥?rdquo;、“互聯(lián)網(wǎng)提供了最好的平臺”……20多年以來,一代又一代圖書使者們,身處時代變遷、觀察國際形勢、感悟探索苦樂、積累“出海”經(jīng)驗。
 
        同樣介紹中國茶文化,中國人寫的書和美國人寫的書,在國際市場上的命運天壤之別;中英文對照的中國少兒類圖書,海外銷售前景看好;顏色、字體、用紙等細微之處居然也能泄露圖書的中國國籍;亞馬遜等零售商正嘗試自己出版圖書,給傳統(tǒng)出版社帶來挑戰(zhàn);購買幾本中國書的版權(quán),加工合并后在美國出版,成為“走出去”新模式;鋪天蓋地的電子書為中國圖書“出海”創(chuàng)造了前所未有的廣闊平臺……
 
      近日,華媒國際集團(美國)公司總裁王欣,再度啟程赴美。在回國的日子里,他最愛分享這些從“前線”帶回來的最新動向;與此同時,外文出版社顧問,曾任常青圖書(美國)有限公司總裁的徐明強,也正在為國內(nèi)某家出版社的“漂洋過海”出謀劃策。
 
      一位是正活躍在北美根據(jù)地的圖書使者,一位是曾在海外開疆辟土的先鋒隊員,王欣和徐明強,對于中國圖書“走出去”,有著各自的觀察、感悟和建議。
 
趕上了“走出去”的好時光
出版社、電子平臺、培訓學校等渠道“多管齊下”
 
     “必須實現(xiàn)圖書的本土化”,在王欣和徐明強各自的排行榜上,這均是中國圖書“走出去”的頭條秘訣。
 
       首先是渠道的本土化。以北美市場為例,從1984年至今,王欣和徐明強共同的東家――中國外文局完成了圖書傳播渠道本土化的“三級跳”。
 
       第一跳,建立海外根據(jù)地。1984年,中國外文局在美國獨資成立常青圖書(美國)有限公司,銷售中國圖書。然而,直至2000年,徐明強擔任常青圖書公司總裁時,“常青”仍因中國公司的身份,打不開北美發(fā)行渠道。
 
      第二跳,收購國外出版社。2002年,常青圖書公司與香港聯(lián)合出版集團合作,收購了歷史悠久、知名度高的美國本土出版發(fā)行機構(gòu)中國書刊社,隨后共同出資成立美國長河出版社。
 
     這次蛻變很完美,意味著中國圖書的一只腳踏進了美國本土的發(fā)行渠道。徐明強在很長一段時間內(nèi)堅持認為,“中國圖書‘走出去’,最好的策略是收購海外出版社”;多年后,王欣將此一役定性為“加上常青圖書公司的進出口及批發(fā)業(yè)務(wù),我們基本實現(xiàn)了本土化圖書出版發(fā)行的完整業(yè)務(wù)鏈條”。
 
     第三跳,拓寬業(yè)務(wù)范圍。2010年底,華媒國際集團(美國)公司成立,王欣任總裁。除了整合原有的出版、發(fā)行、書刊進口貿(mào)易和批發(fā),華媒國際策劃了電子出版物和電子商務(wù)平臺,注冊了常青國際文化學院,為國內(nèi)書業(yè)“走出去”提供培訓和交流。
 
     電子書和培訓機構(gòu),為中國圖書“出海”建造了兩艘新船。“北美中國圖書的橋頭堡”,如今,王欣常愛如此介紹華媒國際的使命,“目前,中國在國際上受到的關(guān)注程度是歷史上其他時期難以比擬的,我們趕上了‘走出去’的好時光。”
 
本土策劃一定要依靠本土力量
介紹中國茶文化,中國人寫的書賣800冊,美國人寫的書賣6000冊
 
     10年前,中國外文局收購中國書刊社,沿用原有名稱,保留本土團隊,連“接電話的都必須是美國人”――這是徐明強的故事,“搞文化事業(yè),一定要用當?shù)厝俗霎數(shù)厥隆?rdquo;
 
     10年后,在華媒國際的團隊里,負責圖書策劃、編輯和設(shè)計的,100%是“老美”,招攬不少國外“中國通”成為“編外”編輯甚至新書作者,未來還將聘請當?shù)厝俗隹偨?jīng)理――這是王欣的故事,“不能把人直接從北京搬到美國,必須本土策劃,緊緊依靠本土的力量。”
 
       根據(jù)徐明強的調(diào)查,在中國題材的英文圖書中,美國人寫、美國出版的書,賣得最好;其次是中國人寫、美國出版的書;賣得最差的,是由中國人寫、中國出版的書。王欣提供的案例更令人吃驚:介紹中國的茶文化,中國人寫的英文書慘遭銷售滑鐵盧,只賣了800冊,美國人寫的英文書卻再版了兩次,至今賣出6000冊。
 
       在美國書業(yè)“泡”了一年多后,王欣發(fā)現(xiàn),本土化的團隊果然占盡了天時地利人和:
       本土化的人脈網(wǎng)幫助他廣交朋友,得以參加各種研討會和書展,加強與美國本土學術(shù)機構(gòu)、大學和出版社的合作;通過這些當?shù)嘏笥,王欣結(jié)識了幾位深諳中國文化的美國學者,他們成為由華媒策劃的“中國先哲”系列圖書的編輯;
 
       中文書“變身”英文版,從章節(jié)、段落再到標題,經(jīng)過美國員工的妙手,往往更能吸引當?shù)厝说难矍颍簧踔,在諸如字體這種細微方面,美國編輯的花樣也更多,哪種表達用哪個字體,很有講究,不像國內(nèi)編輯,對于英文字體,只會用有限的幾種。
 
互聯(lián)網(wǎng)提供了最好的平臺
中文教材和少兒圖書有“錢途”,外國人想認識當代中國和年輕中國
 
        在傳統(tǒng)書業(yè)市場上浸淫多年的徐明強,如今被問及圖書的“出海”渠道,卻脫口而出:“互聯(lián)網(wǎng)提供了最好的平臺。”
 
 
        電子書閱讀器2011年的出貨量比2010年增長了108個百分點;美國學生現(xiàn)在上課只帶兩樣東西:筆記本電腦和IPAD――電子閱讀風暴全球來襲,徐明強發(fā)現(xiàn),無國界的網(wǎng)絡(luò)使“書號、印刷、倉儲、發(fā)行、出版等傳統(tǒng)瓶頸都消失了”。他還算了一筆賬,哪怕書掛在網(wǎng)上供讀者免費閱讀,出版社也更省成本,因為傳統(tǒng)的印制和發(fā)行環(huán)節(jié)占了紙質(zhì)圖書成本的六至七成。
 
        在這個“最好的平臺”上,全球最大網(wǎng)絡(luò)圖書零售商美國亞馬遜公司開設(shè)中文圖書銷售頻道“中國書店”;外文出版社的英文版《悠悠秦淮》、《昆山軌跡》、《看中國》等中國書,登陸IPAD客戶端,“邂逅”了遠在美國、英國、希臘等五湖四海的朋友;華媒國際已與國內(nèi)出版機構(gòu)達成了銷售幾萬種中國電子書刊的協(xié)議……
渠道的堅冰日漸融化,內(nèi)容能否更合老外的胃口,便顯得至關(guān)重要。據(jù)王欣觀察,兩類中國題材的圖書很有“錢途”。在海外市場銷售最好的是中文教材和相關(guān)讀物,因為“國外學中文的人越來越多,而且很多美國家庭學漢語都從娃娃抓起”。
 
       其次是少兒類圖書,特別是中英文對照的少兒類圖書,“無論在中國還是美國,家長們對教育都舍得花錢,通俗簡單的中國故事,很受歡迎,比如,孫悟空大鬧天宮、司馬光砸缸、阿凡提等。”受眾則主要是華人家庭,華人和美國人結(jié)合的家庭,收養(yǎng)中國孩子的美國家庭,以及曾到過中國的美國家庭。但遺憾的是,“我們至今沒培育出有影響力的卡通形象,熊貓在國外有很好的基礎(chǔ),但目前開發(fā)得還不完善”,王欣說。
 
      年初,參加在奧地利舉辦的一場文化論壇,徐明強則被不少外國人追著問,中國現(xiàn)在是什么情況,年輕人在做什么、想什么,未來有何打算。“和傳統(tǒng)中國相比,外國人越來越想了解當代中國和年輕中國。”

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

漳浦县| 江源县| 昌都县| 历史| 凤凰县| 石景山区| 宝鸡市| 平泉县| 秦皇岛市| 辽宁省| 东台市| 晋中市| 荣成市| 松原市| 五家渠市| 攀枝花市| 信丰县| 衡阳市| 浏阳市| 三江| 尚义县| 桐乡市| 简阳市| 蒙城县| 康保县| 翁牛特旗| 平江县| 类乌齐县| 瑞安市| 万宁市| 安岳县| 兴隆县| 古蔺县| 鞍山市| 甘孜县| 乐清市| 务川| 常山县| 修文县| 信丰县| 红原县|