- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成機(jī)器說明書阿拉伯語翻譯
發(fā)布時間:2018-08-07 08:57 點擊:
世聯(lián)翻譯公司完成機(jī)器說明書阿拉伯語翻譯Electric Pipe Threading Machine
مكنية قطع قلاووظ الأنابيب الكهربائية
User’s Manual
دليل المستخدم
Z1T-R2 Z1T-R4
Electric Threading Machine User’s Manual
دليل المستخدم لمكنية قطع قلاووظ الأنابيب الكهربائية
I. Introduction
This machine is for threading of various water, electric or gas pipes ranging from 1/2" – 2" and 1/2" – 4". It is efficient and can be widely used in equipment installation and construction industries and is an ideal device for increasing efficiency, shortening construction time, securing construction quality, and decreasing working intensity. Read this manual carefully before using the machine.
Caution: The electric threader is for threading. Follow directions and instructions of the Electric Threader User’s Manual to avoid danger to operate it.
1. مقدمة
مع هذا المكينة يمكنك انتاج قطع قلاووظ خاصه بأنابيب المياه المختلفة، والأنابيب الكهربائية أو أنابيب الغاز بدءا من1/2" – 2" و1/2" – 4". أنها فعالة، ويمكن استخدامها على نطاق واسع في الصناعات وتركيب المعدات والبناء وتعتبر وسيلة مثالية لزيادة الكفاءة العملية، وتقليص وقت البناء، وضمان جودة التعمير، وخفض كثافة العمل. يرجى قراءة هذا الدليل بعناية قبل استخدام المكينة.
تحذير: هذه المكنية الكهربائية مخصصة لقطع قلاووظ الأنابيب. اتبع التوجيهات والتعليمات في دليل المستخدم لمكنية قطع قلاووظ الأنابيب الكهربائية لتجنب الخطر حال تشغيلها.
II. Technical Parameters:
2. المعلمات الفنية
Item Parameter Range of work 1/2" – 2" inches British Standard thread
1/2" – 4" inches British Standard threadScrewing Die 1/2" – 3/4" one set
1”- 2” one set
2 1/2" –4" one setElectric Motor Alternative current: 220V~50Hz, Input: 1.5KW. Maximal Output rotational Speed 28turns/minute 24/9turns/minute Maximal Chuck Capacity ф66mm ф100mm Oil Feeder Geared pump, automatically circulation Noise <85dB Physical Dimension Length x width x height: 65X41X52
Length x width x height: 95X62X62Weight 80KG/65KG 160KG/130KG
العنصر المعامل نطاق العمل 1/2" – 2" حسب المعيار البريطاني
1/2" – 4" حسب المعيار البريطانيقوالب اللولبة 1/2" – 3/4" مجموعة واحدة
1”- 2” مجموعة واحدة
2 1/2" –4" مجموعة واحدةالموتور الكهربائي التيار الكهربائي: 220 فولت 50 هرتز، الطاقة المدخلة:1.5 كيلوواط. اعلى سرعة دوران 28 دورة / دقيقة، 24/9 دورة / دقيقة اعلى سعة طرد ф 66 ملم ، ф 100 ملم ملقم الوقود مضخة موجهة، تلقائية الدوران الضجيج < 85 ديسيبل الابعاد الفيزيائية طول × عرض × ارتفاع: 65X41X52
طول × عرض × ارتفاع: 95X62X62الوزن 80 كجم/65 كجم 160كجم/130 كجم
III. Special Safety Requirements
3. متطلبات السلامة الخاصة
1. Keep the working site clean and bright (illumination condition 600lux) for disorder and darkness may cause accidents.
1) يجب الحفاظ على موقع العمل نظيف ومشرق (حالة الإضاءة 600 لوكس) الاوساخ والعتمة قد يسببان الحوادث.
2. Do not expose the machine to the rain or operate it in moist workshops to avoid electric shock.
2) لا تعرض الجهاز للمطر أو تشغله في ورشة رطبة لتجنب الصدمات الكهربائية.
3. Operators are only allowed to wear tight clothing. Operators should take off the gloves, jewelry, watch or likewise and should not loosen his or her long hair without permission.
3) يسمح للمشغلين فقط ارتداء الملابس الضيقة. يجب على المشغلين خلع القفازات، والمجوهرات، الساعة أو ما شابه ذلك، وينبغي ألا يرخي قميصه أو يطلق شعره الطويل.
4. When the threading machine (including its accessories) is installed in the working site, use only the 30mA leakage resistance switch.
4) عندما يتم تثبيت مكينة قطع القلاووظ (بما في ذلك ملحقاته) في موقع العمل، استخدم مفتاح مقاومة تسرب 30 مللي أمبير فقط.
5. The following is forbidden when the machine is running:
---- Touching or grabbing the work pieces.
---- Replacing or removing components (pipe accessories, or pipes etc)
---- Cutting or sawing pipes using hand tools.
5) عند تشغيل الجهاز يمنع:
- ملامسة قطعة العمل.
- استبدال أو إزالة قطع الجهاز (إكسسوارات الأنابيب، أو الأنابيب الخ)
- القاطع أو منشار الأنابيب باستخدام الأدوات اليدوية.
6. If the dangerous areas in the machine or its work pieces can not be examined closely, the spinning work pieces or the dangerous areas should be protected. The protective devices must be reliably and stably placed. The supporting devices must be stable if they are used. Install three support legs and adjust three screws to ensure height and stability.
6) إذا كان غير ممكن فحص المناطق الخطرة في الجهاز أو قطع العمل، يجب حماية منطقة القطع والعمل وتأمين المناطق الخطرة. الأجهزة الواقية يجب ان تكون موثوقة ومستقرة. أجهزة الدعم والتثبيت يجب أن تكون مستقرة إذا تم استخدامها. قم بتثبيت ثلاثة أرجل لدعم الجهاز وقم بضبطها بواسطة ثلاثة مسامير لضمان الارتفاع المناسب والاستقرار.
7. Keep children away when the machine is running. They are forbidden to operate the machine or drag the cables and wires.
7) يجب إبقاء الأطفال بعيدا عندما يتم تشغيل الجهاز. يمنع الاطفال من تشغيل الجهاز أو سحب الكابلات والأسلاك.
8. Avoid overload operation. The unsuitable accessories, overload operation and blunt or damaged screwing die must not used for fear that the machine would be damaged.
8) تجنب عملية الزائد. الملحقات غير ملائمة، عملية الزائد وغير حادة أو التالفة الشد يموت يجب ألا تستخدم خوفا من أن الجهاز سوف يكون معطوبا.
9. Extending too long pipes to operate the machine is forbidden. Keep this machine balanced and stable all the time. Calculate the danger caused by suddenly-broken work pieces (based on the length of the work pieces, the section, the material and the rotational speed) and use enough supports to avoid danger.
9) تمديد انابيب بشكل أكبر من اللازم لتشغيل الجهاز امر ممنوع. يجب ابقاء هذا الجهاز متوازن ومستقر في كل وقت. خذ بالحسبان الخطر الناجم عن قطع العمل والكسر المفاجئ (على أساس طول قطع العمل، والقسم، والمواد وسرعة دوران) واستخدام ما يكفي من الدعائم لتجنب الخطر.
10. Maintain this machine with care. Lubricate the machine and replace the accessories according to the instructions of this manual to make it more safely operated. Check the cables of this machine regularly. If there is any danger, it must be repaired by the technician. Keep various handles clean and tidy all the time. Keep them out of oil pollution.
10) يجب الحفاض على هذا الجهاز بعناية. يفضل تليين الجهاز واستبدال المرفقات وفقا لتعليمات الواردة في هذا الدليل لجعله يعمل بأمان أكبر. تحقق بانتظام من الكابلات داخل هذا الجهاز. إذا كان هناك أي عطل، يجب إصلاحه من قبل فني متخصص. يجب إبقاء المقابض نظيفة ومرتبة في كل وقت. ابعدها عن التلوث النفطي.
11. Turn the power off. Pull the attaching plug out when the machine is not in use.
12. Starting the motor carelessly is forbidden. Make sure the switch is at the position of “off” before the plug is connected with the machine.
11) قم بإيقاف الطاقة. اسحب القابس من الوصلة عندما لا يكون الجهاز قيد الاستخدام.
12) تشغيل الموتور عبثا امر ممنوع. تأكد من أن المفتاح في موضع "إيقاف" قبل أن يتم توصيل القابس مع الجهاز.
13. Do not operate the machine when the operator is tired, or if he has touched any drugs.
13) لا تقم بتشغيل الجهاز إذا المشغل متعب، أو إذا تناول أي أدوية.
14. Check the damaged spares: Check any cutting tools and spares carefully before using them, and see if they are in normal working condition and able to function. Any damaged spares must be repaired and replaced by the specially trained technicians.
14) تحقق من قطع الغيار التالفة: تحقق من أدوات القطع وقطع غيار بعناية قبل استخدامها، يجب معرفة ما إذا كانت في حالة العمل العادية وقادرة على العمل. يجب إصلاح أي تلف في قطع الغيار واستبدالها من قبل فنيين مدربين تدريبا خاصا.
15. Operation is forbidden when any switch can not be properly turned on or off.
16. Replacing spares and accessories: Use the spares of Tiger King Electric threader for safety and proper operation.
15) إذا كانت المفاتيح لا تعمل بشكل جيد يجب عدم استخدام الجهاز.
16) استبدال قطع الغيار والاكسسوارات: استخدام قطع الغيار الخاصة من شركة (Tiger King) الكهربائية للسلامة والتشغيل السليم.
IV. Directions
Unpacking:
When Unpacking the case, check if the accessories below are attached:
1. One barrier of cutting oil (2.5 liters);
2. Two sets of screwing dies (4 pieces each set);
3. Three inner hexagon spanners and one screwdriver;
4. One support leg.
5. One hand hold
4. التوجيهات
اخذ الجهاز من أدوات التعبئة:
1. حاجز واحد لقطع الزيت (2.5 لتر)
2. قوالب اللولبة مجموعتين (أربع قطع لكل مجموعه)
3. ثلاث بانات سداسية داخلية ومفك براغي واحد.
4. رجل داعمة قطعة واحدة
5. مقبض يد قطعة واحدة
Assembling:
Put the accessories aside, suspend the body, install and fix the support leg to put it on the ground or word station and ready for use.
التجميع:
ضع الاكسسوارات جانبا، وارفع الجسم وقم بتركيب وتثبيت أرجل الدعم لوضع الجهاز على الأرض ليصبح جاهز للاستخدام.
Preparations to threading:
Replacing screwing die
الاعداد لعملية قطع القلاووظ
استبدال قوالب اللولبة
1. Select several sets of screwing die that matches the diameter of the pipe.
There are two groups of figures on each screwing die, one of which represents its specification; another representing the assembly sequential numbers (such as 1, 2, 3, 4).
1) حدد مجموعة من قوالب اللولبة التي تناسب ابعاد الانبوب.
هنالك مجموعتين من الاشكال لكل قوالب اللولبة، واحدة لها مواصفاتها الخاصة، والأخرى تمثل التركيب وأرقام التسلسل (مثل 1،2،3،4).
2. Remove the die head from the sledge (Fig.1), loosen the nut of the handle, turn to justify the scratch A-A.
2) ازل رأس القالب من المزلاج (الشكل 1)، قم بإرخاء الجوزة من على المقبض، أدر المقبض لمعادلة الخدش A -A.
3.Put the selected screwing dies into die grooves according to their sequential numbers, turn the curved disk, and then adjust the scratch of the thread to that of the support disk. Tighten the hand screw, then the screwing die is fixed.(see Fig.2)
3) ضع قالب اللولبة المحدد في قالب الحز طبقا للأرقام، أدر القرص المنحني وقم بضبط مقبض خدش قطع القلاووظ نحو القرص الداعم. قم بشد مسمار اليد، بعدها سوف يتم تثبيت قالب اللولبة.
4.Place the assembled die heads on the sledge.
4) قم بتركيب يد القالب على المزلاج.
Check cutting oil:
فحص زيت القطع:
1.Check whether there is enough cutting oil in the tank;
2.Add oil when needed through the oil disk;
3.Cutting oil will overflow over the die head after the machine starts;
Note: Use thread cutting oil only to ensure to produce high-quality thread
1. افحص ما إذا كان هنالك مزيد من الزيت في علبة تخزين الزيت.
2. أضف زيت في حال الحاجة الى قرص الزيت.
3. الزيت سوف يغطي رأس القالب بعد تشغيل المكينة.
ملاحظة: استخدم زيت قطع القلاووظ لضمان جودة عالية اثناء القطع.
الشكل 3
Threading operation:
عملية قطع القلاووظ:
Any operation requiring non-rotating condition should be done only when the machine stop running;
أي عملية تحتاج الى عدم تدوير الجهاز يجب تنفيذها فقط إذا كان الجهاز واقف عن العمل.
1.Rotate the fore and rear chucks clockwise. Then loosen three claws, install the pipe from beside the rear chuck, make it pass through the fore chuck and extend by 100 mm. (see fig.3)
1) أدر الطرد الخلفي والامامي مع عقارب الساعة، وقم بإرخاء المخالب الثلاثة. قم بتركيب الانبوب من جانب الطرد الخلفي، اجعلها يمر من الطرد الامامي الى الخارج بحوالي 100 ملم.
2.Rotate the fore and rear chucks anti-clockwise, clamp the pipe.
2) أدر الطرد الامامي والخلفي عكس عقارب الساعة، وقم بشبك الانبوب.
3.Pull up the cutting knife rack and beveling rack, push down the screwing die head, turn the carriage handle to let the die head to join the pipe. (see fig.4)
3) اسحب حامل سكين القطع، ادفع الى الأسفل رأس قوالب اللولبة، أدر مقبض القاعدة لجعل الانبوب يتصل مع رأس القالب. (الشكل 4).
الشكل 4
4.Start the motor, chucks should turn around count-clockwise. Rotate the handle of the carriage strongly to make the die head cutting into the pipe, when 2-3 threads are made the operator could loose his hand.
4) قم بتشغيل الموتور، الطرد يجب ان يدور مع اتجاه عقارب الساعة. أدر القاعدة بقوة لجعل رأس قالب القطع يدخل في الانبوب، وعندما تتم صناعة 2-3 قلاووظات يمكن للمشغل أن يطلق يده.
5.When the screw is cut to the required length, i.e. the right face of the pipe is at the same level of the screwing die, push ahead the spanner above the die head to release the screwing die and thread.
5) عندما يتم قطع المسمار الى الطول المطلوب مثلا الجانب الامامي للأنبوب بحيث يكون على مستوى واحد من قالب اللولبة، ادفع رأس البانه اعلى القالب لإطلاق قالب اللولبة والقلاووظ.
6.Stop the machine, withdraw the die head from the right side to the idle position.
6) قم بإيقاف المكينة، اسحب رأس القالب من الجانب الأيمن الى الموضع المناسب.
7.Loosen the fore and rear chucks clockwise, and remove the pipe from the rear chuck.
7) قم بإرخاء الطرد الامامي والخلفي مع عقارب الساعة، وازل الانبوب من الطرد الخلفي.
Cutting the pipe:
قطع الانبوب:
1.Pull up the screwing die head and the beveling device so that the fore and rear chucks fasten the pipe.
1) اسحب قالب اللولبة وجهاز التجليف بحيث يشد كل من الطور الخلفي والامامي الانبوب.
2.Push down the cutting knife rack and rotate the handle. Open the rack to let the cutting knife roller straddle on the pipe.
2) ادفع حامل سكين القطع الى الأسفل وادر المقبض. افتح الحامل واجعل سكين القطع تلف على الانبوب.
3.Rotate the sledge handle to move the cutting knife to the cutting position (see Fig. 5)
3) أدر مقبض المزلاج لتحريك سكين القطع الى موضع القطع (انظر الشكل 5).
4.Rotate the cutting knife handle to move the cutting knife to the pipe.
4) أدر مقبض سكين القطع لتحريك سكين القطع نحو الانبوب.
5.Start the machine. Switch the gear shift hand to the top gear and make the knife cut into the pipe. Cut about 0.15 – 0.25 mm for one turn of the pipe, i.e. for each turn of the basic shaft the cutting knife handle forwards about 1/10 turn. Quit the cutting knife and pull up the rack to its position after cutting.
Caution: Cut with moderate speed and force to avoid the distortion of the pipe and the damage of the cutting knife.
5) قم بتشغيل المكينة. أدر مفتاح ذراع الجيرات الى الجير الأعلى واجعل سكين القطع تدخل في الانبوب. اقطع حوالي 0.15 – 0.25 ملم لدورة واحدة من الانبوب مثلا لكل دورة عمود أساسي حيث يدور مقبض السكين الى الامام حوالي عشر الدورة (1/10) اغلق سكين القطع واسحب الحامل الى موضعه الطبيعي بعد عملية القطع.
تتنبه: قم بعملية القطع بسرعة معتدلة وقوة معتدلة لتجنب تشوه الانبوب او تضرر سكين القطع.
Inner diameter beveling:
1.Pull up the screwing die head and cutting knife rack and push down the beveling rack to make the fore and rear chucks fasten the pipe.
2.Start the machine. Rotate the sledge hand wheel and drive the beveling device to the inside of the pipe. (see Fig.6)
3.Stop the machine after the beveling. Move the beveling rack to its position.
تجليف الابعاد الداخلية
1) اسحب رأس قالب اللولبة وحامل سكين القطع وادفع حامل التجليف الى الأسفل لجعل كل من الطرد الخلفي والامامي يثبتان الانبوب.
2) قم بتشغيل المكينة. أدر مقبض عجلة المزلاج وحرك جهاز التجليف الى داخل الانبوب (انظر الشكل 6).
3) قم بإيقاف المكينة بعد التجليف. حرك حامل التجليف الى الموضع الطبيعي.
V. Maintenance:
الصيانة
1.Turn the master switch to the position of “off” or unplug the power when the machine is checked or maintained.
1) أدر المفتاح الرئيسي إلى موضع "إيقاف" أو فصل الطاقة عندما يتم فحص الجهاز أو صيانته.
2.The shell of this machine is cast with a whole piece of aluminum alloy. Its reduction gearbox keeps lubricating permanently. Do not impact the shell violently.
2) غطاء الجهاز مكون قطعة كاملة من سبائك الألمنيوم حتى يبقى التشحيم بشكل دائم. لا تضغط على الغطاء بعنف.
3.Cooling oil system: Clean the oil filter disk and oil suction filter disk after running for 8 – 12 hours. Clean the oil tank and refill if the oil is dirty or turns black.
3) نظام تبريد الزيت: قم بتنظيف قرص الزيت وقرص مرشح تصفية وشفط الزيت بعد تشغيل المكينة لـ 8 -12 ساعة. قم بتنظيف خزان الزيت وإعادة تعبئته إذا كان الزيت متسخ او اسود.
4.Small iron filings may fell into the oil tank when threading. It is therefore essential to clean the filter disk once a week to keep the machine in order.
4) برادة الحديد الصغيرة قد تتساقط في خزان الزيت اثناء قطع القلاووظ. ولذا فمن الضروري تنظيف القرص والمرشح مرة في اسبوع للحفاظ على الجهاز نظيفا.
5.Check the cutting blade each week. Replace it when it is blunt.
5) تحقق من شفرات القطع كل أسبوع. استبدلها إذا أصبحت غير حادة.
6.Check the attrition of the claw points in the claw one a month. If the claw points are worn, replace them (three each set) to ensure to produce the threads of high quality.
6) يرجى التحقق من ربط نقاط المخلب مرة واحده في الشهر. إذا أصبحت نقاط المخالب مهترئة، قم باستبدالها (ثلاثة في كل مجموعة) لضمان إنتاج جودة عالية.
7.Clean screwing dies and die heads every shift. Check if the teeth of the screwing die are broken. If they are, remove the cuttings between the teeth. If the die is already broken, replace a set of dies instead of the broken one only.
7) قم بتنظيف قالب اللولبة ورأس القالب كل جلسة عمل. تحقق من اسنان قالب اللولبة ما إذا كانت حادة وغير متكسرة. اذا تكسرت، ازل القواطع بين الاسنان. إذا تكسر القالب، استبدله بقالب اخر.
8.There are two oil cups on the shell of main shaft. Oil at least twice each shift to lubricate the fore and rear bearings.
8) هنالك اثنين من اغطية الزيت، أحدهما غطاء للقاعدة. الزيت في كل مرتين من جلسات العمل يقوم بتشحيم الحواجز الامامية والخلفية.
9.Unplug the power when the machine is not in use. Coat corrosion resistant oil on both fore and rear guideposts and other working surfaces. Store it in a dry and airing place.
9) افصل الطاقة عن الجهاز إذا لم يكن قيد الاستخدام. قم بدهن الزيت المقاوم للتأكل على كل من نقاط الارشاد الخلفية والامامية واسطح العمل الخارجية. احفظ الجهاز في مكان جاف وجيد التهوية.
VI. Problem and Remedy
المشاكل وطرق الحل
Problem
المشكلةCause
السببRemedy
طريقة الحلThe motor does not run or makes breaking sounds when running.
الموتور لا يعمل او حدثت أصوات تكسر اثناء العمل.The fuse is blown.
حرق الفيوزReplace the fuse.
استبدل الفيوزA poor power contact
توصيلات الطاقة غير صحيحةReplace the plug wire.
استبدل سلك القابسThe insider of the cable is broken.
السلك الداخلي غير صحيحLocate the point broken with multi meter.
ضع النقطة المنكسرة في متعدد المتراتElectric capacity is broken down.
السعة الكهربائية منخفضهReplace the electric capacity.
استبدل سعة الطاقةThe pipe can not be fastened or it slips when threading.
الانبوب لا يمكن شده او هنالك مشاكل في عملية تصنيع القلاووظLess forceful stroke.
قوة منخفضة اثناء العملHammer with force.
استخدم قوة أكبرThe claw point is upside-down.
نقاط المخلب غير مقلوبةAdjust the claw point.
اعد ضبط نقاط المخلبOne of claw points is broken or notch-edged.
احدى نقاط المخلب مكسورة او غير حادة.Replace the claw point.
استبدل نقاط المخلبThe cutting knife can not cut.
سكين القطع لا تعملThe point of the cutting knife is worn-out and not sharp.
نقاط سكين القطع غير حادة ولا تعمل.Replace the blade.
استبدل الشفرات.The pin roll of the cutting knife is worn down.
مسمار اللف الخاصة بسكين القطع غير حادة.Replace the pin roll.
استبدل مسمار اللف.Apply less force when starting to cut.
تم استخدام قوة اقل عند بداية القطع.Cut with force.
استخدم قوة أكبر.The cutting knife does not work when threading.
سكين القطع لا تعمل اثناء حز القلاووظ.The knife does not open widely when starting to thread.
لم يتم فتح السكين بشكل أوسع اثناء بدء القطع.Use the knife properly.
استخدم السكين بشكل أفضل.
A few teeth of the cutter head are broken.
بعض اسنان القاطع غير حادة.Replace the knife.
استبدل سكين القطع.The type and size of the knife is not suitable.
نوع وحجم سكين القطع غير مناسب.Reinstall the knife.
اعد تركيب سكين القطع.There are iron filings in the grooves.
هنالك برادات حديد تسقط في موضع الحز.Clean the screwing die head.
قم بتنظيف رأس قالب اللولبة.The fore chuck body is loose.
الطرد الامامي مرتخي.M6 bolts are loose for long-term use.
مسامير M6 ارتخت بسبب الاستخدام الطويل،Check at all times.
تحقق من ذلك في كل الأوقات.Th main shaft heats up.
حرارة عالية في القاعدة الرئيسية.Lack of oil
قم بتفريغ الزيتOil regularly.
استبدل الزيت بانتظام.Remove the beam barrel and scratch the shaft.
ازل برميل الشعاع وعمود الخدش.The cooling oil can not be sufficiently provided.
زيت التبريد لا يوفر تبريد كافي.The oil circuit is blocked.
دائرة التبريد مقفلة.Clean the oil circuit.
قم بتنظيف دائرة التبريد.The oil hole is not installed properly after the fulcrum shaft of the screwing die head is removed.
فتحة الزيت لم يتم تركيبها بشكل صحيح بعد إزالة نقطة ارتكاز العمود الخاص بقالب اللولبة.Reinstall it.
اعد تركيبها.The oil in the oil pump has leaked out.
الزيت داخل مضخة الزيت تسرب.Fill some cooling oil in the oil pump.
اعد تعبئيه زيت التبريد في مضخة الزيت.The cooling oil leaks into the motor.
زيت التبريد يتسرب الى داخل الموتور.The oil seal of the oil pump PD8 x 22 x 8 has been damaged.
سدادة الزيت الخاصة بمخضة الزيت PD8 x 22 x 8 تعرضت للضرر.Replace the oil seal.
اعد تركيب سدادة الزيت الخاصة بمخضة الزيت.
المخطط الكهربائي Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。