日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

韓國女性的哭訴:憑什么要我生孩子?我絕對不生!

發(fā)布時間:2018-08-20 16:08  點擊:

小伙伴們下午好~

前幾天,你的盆友圈可能被這樣一篇文章刷屏了……

具體內(nèi)容不提也罷。雖然文中也有一些不錯的觀點,但這位作者關(guān)于“生育基金”的提議,著實令許多人吐槽不已。

結(jié)果很快,央視就發(fā)文批評了:
首先,生育是人的基本權(quán)利, 生還是不生,都是個人和家庭的自由。我們可以通過宣傳鼓勵生育,也可以制定激勵政策引導(dǎo)生育,但 不能以“設(shè)立生育基金”之名對不生或少生家庭行懲罰之實。其次, 少打群眾的歪主意,不要動不動就建議收費。

真是說得太好了……

生育率低,這不僅僅是中國的現(xiàn)狀,F(xiàn)在世界上的許多國家,都面臨著“大家不想生”的困境。

尤其有意思的是,受儒家文化影響最深的東亞,歷史上最看重“子嗣”的地方,如今的生育率卻一個賽過一個。

日本的低生育率舉世皆知,許多年輕人既宅又“佛”。

但比日本生育率更低的是——韓國。(又是儒家文化圈的成員

(圖via網(wǎng)絡(luò))

英媒BBC的記者,最近就和幾個堅持不婚不育的韓國妹紙聊了聊:你們?yōu)槭裁词遣换樽?為什么不愿意生孩子?/span>

今天呢,咱們就來圍觀下這篇文章,看看韓國小姐姐們不愿生孩子的原因。她們的想法和你類似嗎?

文章的開頭,是作者和24歲的張云花(Jang Yun-hwa)的聊天。

妹紙開門見山:"I have no plans to have children, ever," says 24-year-old Jang Yun-hwa, as we chat in a hipsterish cafe in the middle of Seoul.

"I don't want the physical pain of childbirth. And it would be detrimental to my career."hipsterish: 這是個由“hipster”衍生而來的詞,即“趕時髦的”。國內(nèi)有時也會音譯為“嬉皮士”。

be detrimental to...: 對……不利/有害雖然只有24歲,但張云花對自己的決定絲毫沒有動搖:絕不要孩子!因為生孩子太痛了,而且會對工作帶來影響。(相信很多妹紙都有這兩個顧慮吧~)

(圖via網(wǎng)絡(luò))張云花是一枚網(wǎng)絡(luò)漫畫家,事業(yè)正當(dāng)好,不想被結(jié)婚生子之類的事打擾。

而和她一樣的,韓國有許多女性都認(rèn)為,事業(yè)和家庭是互相排斥的(mutually exclusive)。畢竟在職場風(fēng)風(fēng)火火時懷了孕,被迫離開崗位一段時間,事業(yè)不打折扣是不可能的。

There are laws designed to prevent women being discriminated against for getting pregnant, or for just being of an age where that's a possibility - but in practice, unions say, they're notenforced.enforced: 強制執(zhí)行的是啊,反對性別歧視和照顧孕期哺乳期的法律很多國家都有,但要很好地貫徹下來不是件易事。

此外,主頁君個人很喜歡“for just being of an age where that’s a possibility”這半句,真是很現(xiàn)實了……去網(wǎng)上搜搜“已婚未育難找工作”之類的關(guān)鍵詞,是不是一把辛酸淚

除了張云花,文中還有位名叫崔文晶(Choi Moon-jeong)的小姐姐出來訴苦。

不同的是,她已經(jīng)生過小孩了。

▲Choi Moon-jeong當(dāng)崔文晶把懷孕的事告訴老板時,對方的反應(yīng)令她震驚——"My boss said, 'Once you have a child your child is going to be your priority and the company will come second, so can you still work?'"

這還不算。在接下來工作繁忙時,老板不僅沒有對挺著大肚子的她有所照顧,反而更加刁難……As the busiest time of the year approached, her boss piled even more work on her - and when she complained, he said she lacked dedication."He was yelling at me. I was sitting in my chair and, with all the stress, my body started convulsing and I couldn't open my eyes." "My co-worker called a paramedic and I was taken to hospital."At the hospital the doctors told her that stress was bringing about signs of miscarriage.pile: 這詞做動詞時,有“擠”“塞”之意。用來形容“硬塞了很多活”很形象了。

dedication: 奉獻(xiàn)、盡職convulse: 劇烈搖晃、抽搐paramedic: 急救人員miscarriage: 流產(chǎn)就這樣,在老板的狂吼下她被吵得心煩意亂,最終因昏倒被送往醫(yī)院,還出現(xiàn)了流產(chǎn)征召。

雖然事后經(jīng)過一周的休息,孩子是保住了,但老板的冷酷無情也讓崔文晶的心都涼了。

試想,如果大多數(shù)公司都這樣對待懷孕的員工,那誰還敢生娃?

接著,作者提到了韓國過去幾十年來的飛速發(fā)展,以及發(fā)展背后韓國人“拼命”的工作氛圍:A culture of hard work, long hours and dedication to one's job are often credited for South Korea's remarkable transformation over the last 50 years, from developing country to one of the world's biggest economies.A is credit for B: A是B的功勞、B的出現(xiàn)/成就歸功于A韓國人民勤勞奮斗了幾十年,把國家弄成了世界上第11大經(jīng)濟體。

但張云花認(rèn)為,在這一過程中,韓國女性的貢獻(xiàn)被大大低估了……"The economic success of Korea also very much depended on the low-wage factory workers, which were mostly female.""And also the care service that women had to provide in the family in order for men to go out and just focus on work.""In this country, women are expected to be the cheerleaders of the men."cheerleader: 啦啦隊長首先,韓國經(jīng)濟的發(fā)展,也離不開大量低薪工人的辛苦付出。而這些工人,大多數(shù)是女性。

其次,韓國男性之所以能專注工作,這與他們妻子在家里操持家務(wù)、辛苦做著“后勤”脫不開干系。

雖然很多女性并不愿如此,但我的韓國朋友也說過,在他們國家,需要女性“相夫教子”的觀念會更重。有時女性只被看做是依附于男性的角色,無足輕重。

根據(jù)經(jīng)合組織的數(shù)據(jù),韓國男性平均每天花在家務(wù)和育兒上的時間只有45分鐘。而韓國女性所花的時間是他們的5倍。(“The average South Korean man spends 45 minutes a day on unpaid work like childcare, according to figures from the OECD, while women spend five times that.”)在這種情況下,結(jié)個婚,幫男方(甚至他一家子)干活,又有誰會愿?

"There're a lot of instances when even if a woman has a job, when she marries and has children, the child-rearing part is almost completely her responsibility," she says. "And she's also asked to take care of her in-laws if they get sick."是啊……即使女方有工作,婚后她不僅得繼續(xù)工作,還要帶孩子,如果公婆生病了還得伺候公婆……

誰還不是小公舉了,憑啥結(jié)了婚就自動變成保姆?

在這樣的大環(huán)境下,韓國的結(jié)婚率生育率低得驚人。

結(jié)婚率從70年代的9.2‰,即將至現(xiàn)在的5.5‰。

而生育率則低到了1.2,遠(yuǎn)低于世界銀行提出的能維持“世代更替”的2.1

(圖via BBC)生娃劇痛、拖累事業(yè)、影響個人生活、巨大開銷、身材走形、男女不平等……諸多因素困擾著韓國女性,讓她們對結(jié)婚生育提不起半點興趣。

以至于韓國已經(jīng)出現(xiàn)了一類人群:三破世代 (Sampo Generation)——不要戀愛,不要結(jié)婚,不要孩子。三大問題全“破”掉,萬事皆空,樂得輕松。

最后,用不婚族張云花小姐姐的一句話作結(jié)。

聽上去非常瀟灑了——"My personality isn't fit for that sort of supportive role," says Yun-hwa. "I'm busy with my own life."“我本來就不是那種奉獻(xiàn)型人格啊~老娘忙著過自己的生活呢!”

 

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

天等县| 和龙市| 石河子市| 教育| 湘潭市| 稻城县| 平阳县| 格尔木市| 尼木县| 柞水县| 榆树市| 乡城县| 独山县| 荔浦县| 湘阴县| 文昌市| 前郭尔| 萍乡市| 全州县| 大余县| 弥勒县| 乐陵市| 吉林市| 兴海县| 扎囊县| 乐清市| 西贡区| 柘荣县| 海盐县| 普陀区| 两当县| 青川县| 沂水县| 衡阳市| 大足县| 北海市| 呼和浩特市| 梧州市| 永泰县| 博客| 剑阁县|