- 翻譯公司資訊
-
我們宅成了“中華小當(dāng)家”,而意大利人宅成了“陽臺(tái)藝術(shù)家”
發(fā)布時(shí)間:2020-04-01 08:15 點(diǎn)擊:
疫情之下,不少小伙伴們宅在家里,一個(gè)個(gè)都從“廚房小白”升級(jí)成了“中華小當(dāng)家”~
而隨著全球多地疫情不斷升級(jí),越來越多歪果仁也紛紛開啟了宅家模式。
而很多意大利人居家隔離的畫風(fēng)則是這樣的↓↓↓,絕對(duì)稱得上是“陽臺(tái)藝術(shù)家”了……
From the United States to Europe, the deadly coronavirus outbreak is forcing a growing number of people around the world to self-isolate, leading not only to widespread anxiety but some positive vibes, too.
From the southern cities of Salerno and Naples, and the Sicilian capital Palermo to Turin in the north, residents of apartment buildings and tower blocks are continuing to sing or play instruments, or to offer DJ sets, from their balconies in a trend that is spreading from Italy across Europe to Spain and even to Sweden.
雖然無法出門,但隔離了病毒也無法隔離意大利人的藝術(shù)細(xì)胞。
有在陽臺(tái)上擊鼓高歌的↓↓↓
圖源:新京報(bào)《我們》視頻截圖
有當(dāng)起了DJ蹦迪的↓↓↓
圖源:Twitter截圖
有在小區(qū)辦起了激光筆音樂會(huì)的↓↓↓
圖源:新京報(bào)《我們》視頻截圖
也有頂級(jí)選手親自下場(chǎng)!比如,意大利男高音毛里齊奧·馬爾基尼,在自家陽臺(tái)上,伴著夕陽激情地演唱了一曲《今夜無人入睡》↓↓↓
圖源:Twitter視頻截圖
意大利小提琴家Aldo Cicchini隔離在家,在陽臺(tái)獻(xiàn)上了一曲《Manha de Carnaval》↓↓↓
圖源:@Youtube精選 微博截圖
另一邊,西班牙的小區(qū)陽臺(tái)健身課也來了↓↓↓
圖源:騰訊新聞
不過,也有“翻車”的,有德國網(wǎng)友上傳了一段德國版的陽臺(tái)唱歌,鄰居們的反應(yīng)卻是……
圖源:CGTN視頻截圖
有機(jī)智的網(wǎng)友已經(jīng)總結(jié)出了這些才藝大賞背后的規(guī)律~
感覺這年頭,沒點(diǎn)才藝,都不好意思說自己在居家隔離~而相信,這樣苦中作樂的日子,也終有一天也會(huì)過去。
正如馬云在對(duì)意大利的捐贈(zèng)物資上,借歌劇《圖蘭朵》的詠嘆調(diào)曲譜為寄語所寫那樣:“消失吧,黑夜!黎明時(shí)我們將獲勝!”
圖源:《中國日?qǐng)?bào)》報(bào)道截圖
綜合來源:Washington Post、Guardian、CGTN、China Daily、Daily Mail
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。