日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成宣傳冊內(nèi)頁中英翻譯

發(fā)布時間:2020-08-13 08:35  點擊:

世聯(lián)翻譯公司完成宣傳冊內(nèi)頁中英翻譯
 
Chinese Dream · Healthy Travel
—— Communication · Development · Win-win 
 
 
Support Unit:  State Ethnic Affairs Commission
Host Unit:     People’s Government of Ningxia Hui Autonomous Region
              China Council for the Promotion of Nationalities Trade
              China Ethnic Medicine Association
Organizer:    Department of Commerce of Ningxia Hui Autonomous Region
             Exposition Bureau of Ningxia Hui Autonomous Region
             Health and Family Planning Commission of Ningxia Hui Autonomous Region 
             Food and Drug Administration of Ningxia Hui Autonomous Region
             Ningxia Milan International Exhibition Co., Ltd
             Huaxia Chinese Medical Development Foundation
Co-organizer: China Senior Citizen Association Scientific Health Care Specialized Committee
             China Nationality Health Association Hui Health Specialized Committee
            China Commodity Society Traditional Chinese Medicine Commodity Specialized Committee
            Malaysia Naturopathy Association
            Ningxia Medical University
            School of Chinese Medicine of Southern Medical University
            School of Life and Engineering of Southwest Jiaotong University
            School of Pharmacy of Southwest University for Nationalities
            China Capital Beijing Franchise Rights Exchange
            Nationality Chamber of Commerce of Henan Province
America +MD Beijing Branch
            Ningxia Yijia Licorice Biological Technology Co., Ltd
            Hainan — Exhibition Culture Communication Co., Ltd
            Sichuan Qiren Movie & Television Culture Communication Co., Ltd.
 
 
我們的優(yōu)勢
Our advantages
 
支持度高
High Degree of Support 
受到國家有關部委、國家醫(yī)藥管理系統(tǒng)、有關行業(yè)組織 / 機構、各地方政府、國際同行業(yè)的高度關注和廣泛支持。
Draw high attention and gain wide support of relevant national ministries, national medical management system, relevant trade organizations/institutions, local governments and the same industries in the world.
國際化程度高
High Degree of Internationalization
特邀美、英、法、德、比利時、新加坡、斯里蘭卡、馬來西亞、韓國等地區(qū)的百余位專家、學者及專業(yè)采購商參會,與國內(nèi)企業(yè)進行面對面交流對接;吸引多家國際媒體爭相報道藥博會。
Invite over a hundred experts, scholars and professional buyers from the United States, Great Britain, France, Germany, Belgium, Singapore, Sri Lanka, Malaysia, South Korea and other regions to attend the Expo and communicate with the domestic enterprises face to face; attract many international medias to report the Pharmaceutical Expo
參與面廣
Wide Coverage
融合展會、論壇、活動等多位一體的模式,涵蓋農(nóng) ( 中草藥裁培、種植領域 )、
工 ( 醫(yī)藥加工領域 )、商 ( 醫(yī)藥流通領域 ) 和產(chǎn) ( 醫(yī)藥生產(chǎn)領域 )、學 ( 各醫(yī)科大學、院校 )、研 ( 臨床及科研機構 ) 全方位需求,涉及傳統(tǒng)醫(yī)藥與健康產(chǎn)業(yè)全鏈產(chǎn)品大類。
Adopt the all-in-one mode of combining exhibition, forum, activity, etc; meet the all-dimensional demand which covers agriculture (cultivation and planting area of Chinese herbal medicine), industry (pharmaceutical processing area), commerce (pharmaceutical circulation area) and production (medicine production area), academy (various medical universities and colleges), research (clinic and research organizations); and involve traditional medicine and health industry full chain product categories.
 
專業(yè)性強
Strong Expertness
專業(yè)的交流平臺,周到的貿(mào)易平臺,權威的行業(yè)門戶,匯聚世界民族醫(yī)藥領域知名學者、知名企業(yè)、知名品牌,為企業(yè)提供全面的政策導向、前瞻性的行業(yè)動態(tài)和完善的市場、品牌服務,打造永不落幕的“中國民族醫(yī)藥博覽會”。
Professional exchange platform, thoughtful trading platform, authoritative industry portal and the converged famous scholars, enterprises and brands in the world nationality pharmaceutical field provide the comprehensive policy guidance, forward-looking industry trend and perfect market as well as the brand service for the enterprises. Create the everlasting “China Nationality Pharmaceutical Expo”. 
傳播面廣
Wide Spreading
中央媒體、省市衛(wèi)視、行業(yè)及大眾權威媒體領銜的豪華媒體聯(lián)盟共同關注,帶來前所未有的宣傳效果,共襄中華民族傳統(tǒng)醫(yī)藥世界級盛會。
The luxurious media alliance leaded by State media, Provincial and municipal satellite television, industrial and the public authoritative medial pays attention to the Expo, which will bring unprecedented publicity effect. Jointly participate in the world class event of Chinese traditional medicine.   
前瞻資訊中心
Forward-looking Information Center
國家有關部委部門領導及各相關領域權威專家將通過高峰論壇、專題論壇發(fā)布最新信息,是您掌握前沿信息,搶占發(fā)展先機的最佳途徑;
Relevant national ministry and department leaders and authoritative experts in relevant fields will public the latest news on the summit forum and special topic forum to ensure you to master the forward-looking information and grab the best way of development opportunities.
超值延伸服務
Overvalue Extension Service
根據(jù)展商需求,為展商定制個性化信息發(fā)布、參觀考察活動,并提供相關延伸服務,促進國際投資合作及相關科技成果轉化。
Develop personalized information publish, visiting and investigation activities for the exhibitors according to the exhibitors’ requirements, and provide relevant extension service to promote international cooperation and the transformation of relevant scientific achievements. 
 
  Chinese Dream · Healthy Travel —— Communication · Development · Win-win 
 
第二屆中國(寧夏)民族醫(yī)藥博覽會將于 2014 年 8 月 22至 24 日在寧夏銀川國際會展中心舉辦。本屆博覽會展位面積 1.5萬多平米,共設涵蓋醫(yī)療、養(yǎng)生、保健、中藥等多個分區(qū)。
The Second Session of China (Ningxia) Nationality Pharmaceutical Expo will be held in Ningxia Yinchuan International Convention and Exhibition Centre from August 22nd to 24th, 2014. The booths area of this Expo is over 15,000 m2, setting multiple subareas which cover medical treatment, regimen, health care, traditional Chinese medicine, etc.
 
 
專業(yè)觀眾及宣傳推廣
Professional Visitor and Propagandizing and Popularizing
印制 10 萬張參觀券,寄往國內(nèi)外廣大廠商、商會及相關協(xié)會,并在全國各大專業(yè)展覽會上派發(fā),邀請參展參觀。
Print 100,000 copies of visiting tickets and send them to the manufacturers, chamber of commerce and relevant associations at home and abroad, and distribute them at various professional exhibitions around the country to invite people to attend and visit this Expo. 
擬定在海內(nèi)外 300 多家媒體做大量的宣傳推廣。
It is proposed to conduct large quantity of propagandizing and popularizing via over 300 media at home and abroad.
 
電視媒體
TV Media
中央電視臺新聞頻道、寧夏廣播電視總臺、寧夏電視臺公共頻道、寧夏教育電視臺 、
鳳凰衛(wèi)視、陽光衛(wèi)視、旅游衛(wèi)視、四川衛(wèi)視、青海衛(wèi)視、內(nèi)蒙古衛(wèi)視、西藏衛(wèi)視、新疆衛(wèi)視、以及部分重點參展企業(yè)所屬省級電視臺。
News Channel of CCTV, Ningxia Broadcasting and TV Station, Public Channel of Ningxia TV Station, Ningxia Education TV Station, Phoenix Satellite TV, Sun TV, TSTV,  SCTV, QHTV, Inner Mongolia Satellite TV, Tibet Satellite TV, Xinjiang Satellite TV and the provincial TV stations where some key exhibiting enterprises are located in. 
平面媒體
Print Media
中國中醫(yī)藥報、中國醫(yī)藥報、醫(yī)藥經(jīng)濟報、中華醫(yī)藥雜志、人民日報、中國消費者報、
中國經(jīng)濟時報、環(huán)球時報、經(jīng)濟觀察報、南方都市報、環(huán)球時報、現(xiàn)代養(yǎng)生、現(xiàn)代健康報、健康人報、寧夏廣播電視報、中國醫(yī)藥指南、鳳凰周刊、南方周末、醫(yī)藥論壇雜志、保健醫(yī)學研究與實踐雜志、醫(yī)藥論壇雜志。
China News of Traditional Chinese Medicine, Chinese Medicine, Medical Economics, Chinese Medical Journal, People's Daily, China Consumers, China Economic Times, Global Times, Economic Observer, Southern Metropolis Daily, Global Times, Modern Regimen, Modern Health, Healthy People, Ningxia Broadcasting and TV News, Guide of China Medicine, Phoenix Weekly, Southern Weekend, Journal of Medical Forum, Journal of Health Medicine Research and Practice, Journal of Medical Forum.
網(wǎng)絡媒體
Network Media
中國網(wǎng)、中國民族醫(yī)藥網(wǎng)、中華醫(yī)藥網(wǎng)、人民網(wǎng)、新華網(wǎng)、國際清真網(wǎng)、醫(yī)學前沿網(wǎng)、好大夫在線、微信、新浪、雅虎、搜狐、網(wǎng)易、騰訊、優(yōu)酷網(wǎng)、中藥網(wǎng)、新浪微博、網(wǎng)易微博。
China net, China nationality pharmaceutical net, china medicine net, people net, Xinhua net, international Halal net, medical frontier net, HaoDF net, WeChat, Sina, Yahoo, Sohu, Netease, Tencent, Youku, zhong-yao net, Sina microblog, Netease microblog.
廣播媒體
Broadcasting Media
中央人民廣播電臺經(jīng)濟頻道、中央人民廣播電臺、寧夏交通廣播電臺、寧夏經(jīng)濟廣播電臺。
Economic channel of China national radio, China national radio, Ningxia traffic radio, Ningxia economic radio
戶外媒體
Outdoor Media
樓宇、公交車身及站臺、輕軌站臺廣告、機場戶外廣告 ( 全國范圍 )、繁華商區(qū) LED 大屏幕。
Building, bus body and bus station, light rail station advertising, airport outdoor advertising (nationwide), LED large screen in prosperous business district.
 
 
 
 
 
第一屆中國(寧夏)民族醫(yī)藥博覽會得到國家部委高度重視,國家領導人及有關部委領導親臨展會參觀;全國28 個省、自治區(qū)、直轄市組團參展參會。
The First Session of China (Ningxia) Nationality Pharmaceutical Expo gained highly attention of the national ministries. National leaders and relevant ministry leaders visited the exhibition personally; 28 provinces, autonomous regions and municipalities around the country visited the exhibition and attended the conference by groups.
 
 
 
1、寧夏回族自治區(qū)人民政府副主席王和山先生(右一) 與商務廳廳長何正榮先生(左二)及中國民族醫(yī)藥博覽會組委會顧問楊華祥先生(左一)為促進友誼,加強交流在馬來西亞前首相現(xiàn)博鰲論壇副主席阿布杜拉・巴達韋官邸親切交流。
    1. In order to enhance friendship and strengthen communication, the vice president of people’s government of Ningxia Hui Autonomous Region Mr. Wang Heshan (the first from the right), director of Department of Commerce Mr. He Zhengrong (the second from the left) and organizing committee counselor of China Nationality Pharmaceutical Expo Mr. Yang Huaxiang (the first from the left) are communicating closely at the mansion of Abdullah Badawi who is the former prime minister of Malaysia and the current vice president of Boao Forum.
2、中國民族醫(yī)藥博覽會組委會秘書長鎖璐女士、顧問楊華祥先生與歐洲中華醫(yī)藥同盟會主席胡增驥先生,秘書長張戎軍先生等親切交流,推進中國民族醫(yī)藥博覽會國際化進程。
2. Organizing committer secretary general of China Nationality Pharmaceutical Expo Ms. Suo Lu and counselor Mr. Yang Huaxiang are communicating closely with the president of Traditional Chinese Medicine United League in Europe Hu Zengji and secretary general Zhang Rongjun to promote the internationalization process of China Nationality Pharmaceutical Expo.
3、中國民族醫(yī)藥博覽會組委會董事程蘭凱女士(中)向阿聯(lián)酋國際 Marhaba 機構董事主席AKram(右)轉交組委會授權書。
3. Organizing committer director of China Nationality Pharmaceutical Expo Ms. Cheng Lankai (in the middle) is transferring the Letter of Authorization issued by the organizing committer to the chairman of directors of UAE International Marhaba Organization AKram (on the right).
4、寧夏回族自治區(qū)人民政府駐馬來西亞經(jīng)貿(mào)聯(lián)絡處主任楊華祥先生(左)與馬來西亞報業(yè)集團董事(前馬華工會總財政)劉衍民先生(右)共同推介中國(寧夏)民族醫(yī)藥博覽會。
4. Head of Economic and Trade Liaison Office in Malaysia sent by people’s government of Ningxia Hui Autonomous Region Mr. Yang Huaxiang (on the left) and the director of Malaysia Newspaper Group (former chief financial officer of Malaysian Chinese Association) Mr. Liu Yanmin (on the right) recommend and introduce China (Ningxia) Nationality Pharmaceutical Expo together.
 
 
 
 
 
Chinese Dream · Healthy Travel —— Communication · Development · Win-win
 
 
 
中藥民族藥原料及成品展區(qū)
Chinese folk herb materials and products exhibition
中藥保健產(chǎn)品展區(qū)
Chinese herb health products exhibition
機械類展區(qū)(制藥機械設備與中藥材加工設備類)
Chinese herb machinery exhibition (pharmaceutical machine and equipment and traditional Chinese medicine processing equipment)
國家非物質文化遺產(chǎn)中草藥展區(qū)
National intangible cultural heritage of Chinese medicinal herb exhibition area
全國“十二五”中醫(yī)藥科技進步成果展
Scientific and technological advance of Chinese medicinal herb in “12th Five –Year Plan”
中藥行業(yè)人才交流區(qū)
Communication area for professional persons in Chinese medicinal herb
海外植物藥、中醫(yī)藥保健產(chǎn)品、草本添加劑及綜合區(qū)
Compositive exhibition area for overseas vegetable drug, Chinese medicinal health product and herbal additives
全國道地藥材展區(qū)
National genuine medicinal materials exhibition area
 
 
 
1、 中藥材市場與流通類
1. Chinese medicinal materials market and circulation category
中藥原料、中藥材、中藥材交易市場、倉儲基地、地方政府建設的中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)園區(qū)(中醫(yī)藥科技港、城)。
中藥、民族醫(yī)藥類:中成藥、飲片、植物藥、回醫(yī)藥、藏醫(yī)藥、蒙醫(yī)藥、維醫(yī)藥、壯醫(yī)藥、苗醫(yī)藥、彝醫(yī)藥、其他民族醫(yī)藥品種。
Traditional Chinese medicine raw materials, Chinese medicinal materials, Chinese medicinal materials market, storage base, traditional Chinese medicine industry park constructed by the local government (traditional Chinese medicine science and technology port, city). 
Traditional Chinese medicine and nationality pharmaceutical category: Chinese patent medicine, decoction pieces, vegetable drug, Hui medicine, Tibetan medicine, Mongolian medicine, Uygur medicine, Zhuang medicine, Hmong medicine, Yi medicine and other nationality medicine varieties. 
2、 中藥材原產(chǎn)地類
2. Place of origin of Chinese medicinal materials category
中藥保護品種、中藥材(道地藥材)種養(yǎng)殖地區(qū)、中藥材生產(chǎn)加工區(qū)、GAP 種植基地。
Chinese medicine varieties under protection, planting area of Chinese medicinal materials (genuine medicinal materials), production and processing area of Chinese medicinal materials, GAP planting base
3、 全國中藥道地藥材資源普查成果展
3. National genuine Chinese medicinal materials resource censor achievement show
全國各省市中藥道地藥材資源普查成果展示。
Genuine Chinese medicinal materials resource censor achievement show in provinces and cities around the country.
 
 
 
 
Chinese Dream · Healthy Travel —— Communication · Development · Win-win
 
 
珍稀保健品原料、保健茶、保健酒、保健飲品、保健藥品、保健與功能食品、營養(yǎng)品、足浴足療藥浴產(chǎn)品;中醫(yī)藥美容護膚產(chǎn)品及療法、中式藥油及藥膏;各類草本提取物及添加劑。
Valuable and rare health care product materials, healthy tea, health care wine, healthy drinks, health care medicine, health care and functional food, nourishment, lavipeditum, pedicure and medical bath products; traditional Chinese medicine skincare products and therapy, Chinese medical oil and unguent; various herbal extractive and additives.
中醫(yī)藥養(yǎng)生體驗、養(yǎng)生演示、設備體驗以及中藥材品評、鑒定講座。
Traditional Chinese medicine regimen experience, regimen demonstration, equipment experience and traditional Chinese medicine judge and evaluation lecture.
 
 
 
 
(制藥機械設備與中藥材加工設備類)
(Pharmaceutical machine and equipment and traditional Chinese medicine processing equipment)
藥材種植及初加工設備;飲片加工設備;成藥生產(chǎn)設備;包裝設備;倉儲設備等。
    Medicinal materials planting and preliminary processing equipment; decoction processing equipment; patent medicine production equipment; packaging equipment; storage equipment, etc.
 
珍稀保健品原料、保健茶、保健酒、保健飲品、保健藥品、保健與功能食品、營養(yǎng)品、足浴足療藥浴產(chǎn)品;中醫(yī)藥美容護膚產(chǎn)品及療法、中式藥油及藥膏;各類草本提取物及添加劑。
    Valuable and rare health care product materials, healthy tea, health care wine, healthy drinks, health care medicine, health care and functional food, nourishment, lavipeditum, pedicure and medical bath products; traditional Chinese medicine skincare products and therapy, Chinese medical oil and unguent; various herbal extractive and additives.
 
 
 
“十二五”期間我國中醫(yī)藥行業(yè)重大項目、成果及技術成果轉化。
Major projects, achievement and technological achievement transformation in our country’s traditional Chinese medicine industry during the “12th Five-Year Plan”
 
中藥職業(yè)技能學校、專業(yè)院校與中藥企業(yè)人才需求對接洽談。
Traditional Chinese medicine vocational schools, professional colleges and universities and traditional Chinese medicine enterprises’ talent demand and docking discussion
 
海外植物藥、天然藥物、海外中醫(yī)店(堂)、海外中藥店、海外中醫(yī)藥診療機構、海外中醫(yī)藥保健品種和各類草本提取物及添加劑、海外中醫(yī)藥或植物藥研發(fā)機構、海外同業(yè)協(xié)會組織、海外媒體機構等。
Overseas vegetable drugs, natural medicine, overseas Chinese medicine store (hall), overseas Chinese medicinal herbs store, overseas traditional Chinese medicine diagnosis and treatment organization, overseas Chinese medicinal health care varieties and various herbal extractives and additives, overseas traditional Chinese medicine or vegetable medicine research institution, overseas trade association, overseas media organization, etc.
 
展位價格表
Price list of exhibition booth
 
類別
Category 標準展位費(3x3m)
Fee for the standard exhibition booth 室內(nèi)光地費(面積不低于36m2)
Fee for the indoor bare booth (with area no less than 36m2)
國內(nèi)
Domestic 5500元人民幣/展位
RMB 5500 yuan/booth 620元人民幣/m2展期
RMB 620 yuan/ m2 exhibition period
國外
Foreign 2500美元/展位
USD 2500/booth 280美元/ m2展期
USD 280/ m2 exhibition period 
 
 
會刊廣告
Publication advertisement 
會刊除在本屆大會期間廣泛送給主管部門及相關協(xié)會、觀展客商外,還將通過主辦機構途徑發(fā)往海內(nèi)外的業(yè)內(nèi)系統(tǒng)及有關機構等。請參展商于 2014 年 7 月 30 日前將機構簡介(200 字以內(nèi))傳真至組委會辦公室,我們將免費刊登在會刊上。
The publication will be widely sent to competent departments, relevant associations and visitors. In addition, it will be sent to the systems and relevant organizations in the industry at home and abroad. Exhibitors should send their organization introductions (within 200 words) to the organizing committee office via fax before July 30, 2014, and we will publish them on the publication without charge.
 
認真填寫參展報名表 , 參展機構授權代表人確認簽字并加蓋本機構公章后快遞或傳真至本屆大會組委會辦公室。
Fill in the exhibition application form carefully; the authorized representative of the exhibiting institution confirms and signs the application form; after affixing the instituion’s official seal, the form will be sent to the conference’s organizing committee office via Express or fax. 
展位順序分配原則 :“先報名、先付款、先安排”。
Booth order allocation principle: “Applying first, paying first, being arranged first”
主辦機構在收到《參展報名表》和參展費用后 , 將發(fā)票及《參展手冊》一并寄給參展商。
After receiving the Application Form and exhibition fee, the host organization should send the invoice and the Exhibition Manual to the exhibitor.
參展商在報名參展后中途退出 , 須于 2014 年 7 月 20 日前提出申請 , 則退還展位費的 50%;若 2014 年 7 月 20 日后取消參展 , 則恕不退還展位費。
In the event that the exhibitor quits in the midway after registration, the exhibitor should submit the application before July 20, 2014 and 50% of the booth fee can be returned; in the event that the exhibitor quits after July 20, 2014, the booth fee will not be returned.
 
B館展位圖
Figure of Booths in Pavilion B 
 
 
Freight Corridor              Exit of the Exhibition Hall
Fireproof Rolling Gate
Chinese herb machinery exhibition
Main channel of Pavilion B
Chinese herb health products exhibition
Entrance and Exit of the Exhibition Hall
Pavilion B
 
Chinese Dream · Healthy Travel —— Communication · Development · Win-win
 
C館展位圖
Figure of Booths in Pavilion C 
 
 
Warehouse Keepers’ Office                Electricians’ Office
Fireproof Rolling Gate                     Site Office
Chinese folk herb materials and products exhibition 
Entrance and Exit of the Exhibition Hall
Pavilion C
 
D館展位圖
Figure of Booths in Pavilion D
 
 
Freight Corridor
Security Office                   Fireproof Rolling Gate
National intangible cultural heritage of Chinese medicinal herb exhibition area
Chinese medicinal health product and herbal additives
Main channel of pavilion D
International exhibition area
Pharmaceutical logistics exhibition area
Entrance and Exit of the Exhibition Hall
Pavilion D
 
Chinese Dream · Healthy Travel —— Communication · Development · Win-win
 
報名表
Application Form
 
 
 
 
The Second Session of China (Ningxia) Nationality Pharmaceutical Expo Application Form (Substitute Contract)
No. BJ-00T-SLW-0999
August 22 – August 24, 2014                           China·Ningxia·Tinchuan·
                                     International Convention and Exhibition Centre
Note: 1. Before filling in this Form, please call the organizing committee to know the booth
       Reservation condition 
     2. This Form can be downloaded from the official website: www.mzyyblh.com
 
     3. When the Form is complete, please fax it to: 0951-5134909
       Phone: 0951-5134911/5134919
Organization name:                                 State/Region:
Participating contact person:         Gender:            Job title:
Department:                             Number of participants:
Address:                                Zip Code:
Website:                                E-mail:
Phone:                     Fax:                Mobile phone:
Organization’s Character: Government organization       Public institution
                       Social organization            Chinese-funded enterprise
                       Private enterprise              Joint venture
                       Foreign-funded enterprise
Our organization will apply for participating in the exhibition and book the following booth with booth No.:
Booth area: 9m2   18m2   27m2   36m2    54m2    72m2     81m2
Indoor bare booth: length   m x width  m, total:     m2 ;
Outdoor bare booth: length   m x width  m, total:     m2 
Exhibition Contents:
Other (requirements):
Publication advertisement:        , No.:    , (such as cover/back cover/inside front cover/inside back cover/title page/gatefold/facing page/inside page, etc.)
Other advertisement:             , No.:     , total charges of publication advertisement and other advertisement: RMB             yuan.
Total participating fee: RMB          yuan, 
reservation amount (50%): RMB      yuan, remittance time:
Standards for participating fee: (see “attachment 1”)
Beneficiary unit: Ningxia Milan International Exhibition Co., Ltd
Bank name: Industrial and Commercial Bank of China Co., Ltd (Yinchuan Zijinghua Branch)
Account No.: 2902007709100015318
(Please sent the bank receipt to the organizing committee via fax)
Participating confirmation:
                                 
                                 Signature of Authorized Representative:
                                                  (Seal)
                                          Application Date:   year   month  day
 
 
 
Magnificent Helan Mountain, Splendid Liupan Mountain;
Vast Desert, Jiangnan at the Frontier.
                          Welcome to 2014·Ningxia·Yinchuan

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務!

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉接等回電

大渡口区| 高邮市| 额敏县| 印江| 禹州市| 综艺| 额尔古纳市| 晋州市| SHOW| 阿鲁科尔沁旗| 全椒县| 奉节县| 包头市| 炎陵县| 长宁区| 乌鲁木齐市| 沂源县| 乌兰浩特市| 枣强县| 盘山县| 石林| 江口县| 金寨县| 天全县| 三台县| 乌兰察布市| 达日县| 浦江县| 青铜峡市| 区。| 阜阳市| 颍上县| 庆云县| 河曲县| 轮台县| 青龙| 紫阳县| 石渠县| 句容市| 资源县| 平罗县|