- 翻譯公司資訊
-
凌晨給海鮮做檢驗,沒想到22歲核酸檢測員說出了這樣的體驗
發(fā)布時間:2020-08-14 08:29 點擊:
文章轉(zhuǎn)載自 世紀君 21世紀英文報
“大晚上跟這些魚、蝦、豬、牛、羊打交道的后果就是越來越餓……”
據(jù)封面新聞報道,22歲的侯英是四川南充的一名核酸檢測員,每天工作超過10個小時。而嚴謹繁重的工作里,這個年輕的小姑娘,總能挖掘到工作中的樂趣。
一天晚上工作時,她看著手中的樣本清單,冷凍豬手、冷凍豬前肘、雞腳、豬舌、對蝦……越看越餓,發(fā)了一條朋友圈。朋友們留言“你這核酸檢測清單,堪比火鍋店菜單”。
圖源:封面新聞
在接受封面新聞記者采訪時,侯英介紹說,近期做的檢驗標本大多是各大市場采樣送過來的。
圖源:封面新聞
雖然在實驗室化驗標本是看不到食材的,但樣本清單上有標本名稱……“食材的姓名就是各種肉的名字,深夜看著就會餓,”侯英說道。
侯英和同事們3人一組,1人核對標本信息,2人進行檢驗,發(fā)出朋友圈的那天晚上,剛好由她負責(zé)信息核對。當天晚上做完298份檢驗,已經(jīng)是次日凌晨1時。
圖源:封面新聞
如果每天跟大魚大肉打交道,你是不是也會餓呢?英文喊餓,除了hungry你還會怎么說呢?
1. Famished
這個單詞表示餓極了,口語里也常用。當然你也可以說starved。
例:What's for supper? I'm famished.
晚餐吃啥?我餓死了。
2. Peckish
還沒餓到不行,只是稍微感覺有點兒餓,英文可以用這個詞~
例:If you're feeling peckish, there's some cheese in the fridge.
你要是覺得有點兒餓,冰箱里還有些奶酪。
3. Starving
這個詞也表示餓得慌,忍饑挨餓。
例:I feel like I'm starving to death.
我覺得自己要餓死了。
4. The munchies
Munchies指的是“小點心”,但是這里加了the則指的是饑餓感。
例:I have a serious case of the munchies.
我現(xiàn)在非常餓。
新聞素材來源:封面新聞
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。