日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

專業(yè)英語 翻譯-專業(yè)英文資料翻譯-專業(yè)英文通訊翻譯

發(fā)布時間:2021-02-07 08:48  點擊:

專業(yè)英語 翻譯-專業(yè)英文資料翻譯-專業(yè)英文通訊翻譯
1、目的(Purpose
規(guī)定了質量管理體系文件、資料管理要求,以保證在質量體系運行中,各部門均持有并適用、有效版本的文件。
For provisions the requirements of quality management system files, To ensure the departments hold and usethe suitable, effective version of the file in whole quality management system.
 
2、適用范圍(Scope
本規(guī)程適用于下列質量體系文件的管理:
This procedure is applicable for managing the following quality system documents: 
質量手冊  Quality Manual;
程序文件  Procedure File;
作業(yè)文件  SOP (Standard operation procedure);
記錄      Record;
外來文件  External File.
 
3、職責(Responsibility
3.1 總經理:負責質量手冊的批準。
General Manager: Responsible for approve the quality manual;
 
3.2 管理者代表:組織質量體系文件的編制、修訂,質量手冊的審核,程序文件的批準。
Management representative: Organize the draft and revise work of quality management system files, Audit quality manual, approve procedure files.
 
3.3 質量負責人:負責質量手冊編制、修訂;質量手冊和程序文件的發(fā)布、發(fā)放、組織修訂、回收及舊版/作廢等控制管理。
Quality Assurance Principal: Responsible for draft and revise the quality manual, Responsible for the control actions such as issue, handout, organize revise work, recycle and abolish the old version of quality manual and procedure file.
 
3.4 各部門負責人:負責本部門所編制作業(yè)文件、記錄的審批,程序文件的審核。
Department Principal: Responsible for draft the department’s SOP, audit record, audit procedure file.
專業(yè)英語 翻譯-專業(yè)英文資料翻譯-專業(yè)英文通訊翻譯 
3.5 各部門:負責本部門業(yè)務相關程序文件、作業(yè)文件及記錄的編制、修訂;負責本部門文件的接收、發(fā)放、回收、保管等方面的受控管理
Department Staff: Responsible for draft and revise the department’s procedure file and SOP; responsible for the controlled work of the department file’s such as receive, handout, recycle, or reserve.
 
3.6 銷售部:負責客戶提供文件資料的接收、標識、保管、分發(fā)、回收等方面的受控管理.
Sales Department: Responsible for the control action such as receive, identify, reserve, handout and recycle work of the file form customer.
 
4、定義(Definition
4.1質量手冊(Ⅰ級文件):公司建立和運行符合ISO9001:2008要求的質量體系、落實質量方針、質量目標的指導性綱要。是質量體系文件的第一級文件
System Manual (The First Level): General guideline of company for establishing and running quality management system, implement quality management policy and quality management target according to ISO 9001:2008’s requirement.
 
4.2程序文件(Ⅱ級文件):是質量手冊中所描述的管理重點的延伸和引用。是描述質量管理體系中各項重要作業(yè)內容的流程及部門間接口要求。是質量體系文件的第二級文件。
Procedure file (The Second level): Description and extension the emphasis part which describe in quality manual. The procedure should be contains important SOP which describe in quality manual, require of departments’ interface. It is belongs to the second level of quality management system.
 
4.3作業(yè)文件(Ⅲ級文件):程序文件中的作業(yè)內容的延伸和引用。是描述各職能部門內部某項作業(yè)的具體要求。是質量體系文件的第三級文件。包括流程圖、計劃、管理基準、作業(yè)指導書等。
SOP (The Third Level): Description and extension the emphasis part which describe in procedure file. It should be provide specific requirement of task in function department. It is belongs to the third level of quality management system.
 
4.4 記錄(Ⅳ級文件):質量體系程序文件、作業(yè)文件中所引用的記錄表格和表單。是質量體系文件的第四級文件。
Record (The forth Level): Quotatived forms or tables in procedure files, SOP files. It is belongs to the forth level of quality management system.
 
4.4 受控文件:發(fā)放、修訂、回收等須嚴格執(zhí)行本規(guī)程,持有、使用中須隨時保持是最新、有效版本的文件。
Controlled file: All the handout, revise, recycle actions should be deal strictly obey this rules, it is required to keep and use the latest, valid version file.
 
4.5 非受控文件:分發(fā)時是最新版,但修訂時無須再進行新版替換、舊版廢止、回收、銷毀等管理的文件。
Non-controlled file: while handout, it is the latest version file. But in case of revise, do not need to replace, invalid old version, recycle or destroyed.
 
4.6 外來文件:是從公司外部接收或購買到的,非本公司編制的文件。包括顧客發(fā)送的圖紙資料、外來的標準、法律法規(guī)等、第三方審核記錄等.
External file: the files come from external by received or bought, not belongs to the company draft file, which including the drawings from customer, external standard, regulations, or the record from the third part.
 
5、程序(Procedure                           
5.1 文件的編制要求
Requirement of document drafting.
 
質量管理體系中的各級各類文件的格式、結構應規(guī)范統(tǒng)一,并對文件進行編碼和版本標識,以便于文件的識別和管理。
For identification and management, every file in each level should have unified format, clearly coding and version number,
 
5.2 文件的編制、審核和批準
Draft, Audit and Approve procedure: 
 
5.2.1 質量手冊由質量行政人事部結合本公司的管理特點和實際情況進行編制,管理者代表審核;總經理批準。
Quality manual: Draft by quality Admin/HR department, Audit by manage representative, Approve by General Manager.
 
5.2.2 程序文件由質量行政人事部組織各相關的業(yè)務部門實施編制,經編制部門及相關部門的負責人審核,由管理者代表批準。
Procedure file: quality Admin/HR department organize function department to draft the file, audit by department principal, approve by manage representative.
 
5.2.3作業(yè)文件由各部門依據本部門的實際情況及需要自行組織相關崗位人員編寫;編寫部門及業(yè)務相關部門的負責人審核;管代批準。
SOP file: Draft and organize by department, audit by department principal, approve by manage representative.
 
5.2.4記錄由上述程序文件、作業(yè)文件中提出記錄要求的部門負責編制記錄樣式。記錄樣式后附在相應的程序文件或作業(yè)文件中,對程序文件、作業(yè)文件審批的同時即對記錄的樣式進行了審批。對記錄的填寫內容的審批,依據具體情況進行。詳見《記錄控制程序》。
Record: Format drafted by department, after recorded, it should be attached in procedure file or SOP file,
 
5.3 文件的發(fā)布與發(fā)放
Issue and Handout:
 
5.3.1質量手冊、程序文件由質量行政人事部發(fā)布并發(fā)放,作業(yè)文件及記錄由文件編制部門負責發(fā)布及發(fā)放。
Quality Admin/HR department is responsible for issue and handout quality manual and procedure file. Department is responsible for issue and handout SOP and record.
 
5.3.2發(fā)放部門保存文件原稿及電子文件,發(fā)放到各部門的文件應為復印件。復印件首頁加蓋黑色“COPY”印以與原稿進行區(qū)別。
The original version and electrical version should be reserved in issued department, and handout the copy version, the first page of the copy version should be marked’ COPY’ for distinguish with original version.
 
5.3.3文件發(fā)布部門確定文件發(fā)放的范圍及是否受控。文件的使用者接收的應為受控文件;只作為參考使用的可作為非受控文件。
The file issue department should fix the file usage scope and control situation. The file user should receive the controlled version, and the reference user should receive the non-controlled file.
 
5.3.4發(fā)放部門應在所發(fā)放的需受控文件的首頁蓋紅色“受控文件”印,并注明不同的發(fā)放號碼,以便于追溯。未蓋“受控文件”印的復印版文件視為非受控文件。
The file issue department should chop’ controlled file’ in red color on the front cover page, and mark difference issue number for trace back. The copy version file which do not chop’ controlled file’ should be deal as non-controlled. 
 
5.3.5文件發(fā)放時,發(fā)放部門還應將需受控文件的發(fā)放情況(發(fā)放號、版本號、發(fā)放日期、發(fā)送部門等)記入《文件發(fā)放/回收記錄》,并由文件接收部門簽字確認。
The file issue department should also record controlled file handout situation (issue number, version number, issue date, send department and etc, ) on ‘ file handout/ recycle list’ , and the file should be signed by received department.
 
5.3.6發(fā)放部門將發(fā)放文件放于公司服務器,將文件及文件路徑以郵件形式發(fā)給相關人員,由部門經理簽收“部門文件接收記錄”,并將此表單保存于各部門指定文件夾中。
 
5.4文件的使用、保管
Usage and reservation of the file.
 
5.4.1各級文件使用部門應建立《部門文件清單》以便于管理及查閱。文件發(fā)生增加、修訂、回收、廢棄等情況時,須對《部門文件清單》及時修訂。
Department should have’ department file list’ for manage and check. The’ department file list’ should be modified according to the file added, revised, recycled, or abandoned.
 
5.4.2任何人不得在受控文件上亂涂、畫、改,以確保文件清晰、易于識別。
For keep the controlled file clean and identified, it is forbidden to mark, write or paint on it.
 
5.5文件的修訂
Revise of the file.
 
5.5.1文件需要更改時,由提出人/部門填寫《文件修訂/廢止申請表》,注明修訂原因及更改內容。
While modification needed, the proposer fill <File revise/abandon application form>, and state revise reason and modified contents.
 
5.5.2文件每次修訂后,文件版本號也要隨之變更:版本號中的修訂順序號加1。此外,作業(yè)指導書類文件須在被修訂處做修訂標識外,其它類文件須在文件修訂記錄中的修訂內容欄內注明修訂處的文件條款號。
The files’ version number should be changed according to the contents change; added 1 on revise number of version number. Besides, SOP file should be marked at the revised position,  others kinds of files should mark the clause number of the revise.
 
5.5.3若文件經多次修訂或需進行大幅度修訂時,要進行換版:
In case of the file was revised many times or need to be revised substantially, the version should be changed.
 
1. 質量手冊、程序文件更改5次時;
Five times of quality manual, procedures files
2. 作業(yè)文件更改8次時;
Eight times of SOP;
3. 文件修訂涉及文件全部頁面時。
Substantially revise of files.
 
5.5.4修訂后的文件須按照本規(guī)程中5.2、5.3、5.4條款的要求重新進行審批、發(fā)放及使用保管。
The revised file should be re-audit, re-handout, re-reservation according to clauses 5.2, 5.3, 5.4 of this rules.
 
5.6文件的廢止
Abolish of the file.
 
文件需要廢止時,由提出人填寫《文件修訂/廢止申請表》,注明廢止原因,經文件的審核、批準責任者審批后,由文件編寫部門實施廢止。
In case of abolish needed, the proposer should fill <File abolish application form>, state the abolish reason, after audit, approval, the file was abolished by it draft department.
 
5.7文件的回收、銷毀
Recycle, destroy of the file.
 
5.7.1當使用人的文件破損影響使用或丟失,可到文件發(fā)放部門辦理更換、補發(fā)手續(xù)。新文件的發(fā)放號仍沿用原號碼。破損文件由文件發(fā)放部門收回并銷毀
In case of the file was too broken to use or lost, the user can apply to replace or re-handout action to it handout department. The new files should use the number as the old one. The broken file should be recycle or destroy by handout department.
 
5.7.2當組織結構發(fā)生變化時,文件發(fā)放部門要及時回收或補發(fā)相應文件。
In case of the organization chart change, the file handout department should recycle or fulfill the file on time.
 
5.7.3 當文件發(fā)生修訂或廢止時,由文件發(fā)放部門對舊版或廢止文件實施回收并銷毀.
In case of revise of abolish, the file handout department should recycle or destroy the old or abolish file.
 
5.7.4因工作需要須保留的廢止文件,應在文件上加蓋 “作廢參考”印作為標識,并存放在特定的地點隔離保存。
In case the abolish file should be reserve by work reason, it should marked ‘ abolish for reference’ chop, and reserved in appointed and isolated position.
 
5.7.5 文件的回收、銷毀情況須由文件發(fā)放部門記入《文件發(fā)放/回收記錄》
The handout department fill <file handout/recycle record> for the recycled or destroyed file.
專業(yè)英語 翻譯-專業(yè)英文資料翻譯-專業(yè)英文通訊翻譯

Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務!

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒!

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊諢崆。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯的客服經理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚浝砉ぷ鞣e極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯。”

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量!

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

15801211926

18017395793
點擊添加微信

無需轉接等回電

郸城县| 昆明市| 应城市| 河间市| 中牟县| 咸宁市| 论坛| 临沧市| 渭源县| 南江县| 长海县| 铜鼓县| 云霄县| 应城市| 和林格尔县| 洛阳市| 甘谷县| 府谷县| 蒲江县| 巴里| 桂东县| 烟台市| 南昌市| 卓资县| 红安县| 故城县| 伊宁县| 化德县| 安庆市| 上杭县| 东丰县| 桃源县| 景洪市| 浦县| 皋兰县| 仙桃市| 石台县| 麟游县| 灵寿县| 鸡东县| 富顺县|