- 翻譯公司資訊
-
翻譯公司質(zhì)量受什么影響?
發(fā)布時(shí)間:2022-06-08 18:00 點(diǎn)擊:
翻譯會(huì)涉及到很多方面,有些翻譯公司不能達(dá)到非常專業(yè)的水平,下面為大家分享哪些因素會(huì)影響翻譯公司的翻譯質(zhì)量?
Translation involves many aspects. Some translation companies can't reach a very professional level. What factors will affect the translation quality of translation companies?
一、原文件的影響
1、 Impact of original documents
在翻譯的時(shí)候,專業(yè)翻譯公司一般都會(huì)與客戶進(jìn)行商談,從而進(jìn)一步了解客戶所提供的原文件。如果客戶提供的原文并不完整,存在一定的缺陷,那么就會(huì)使翻譯工作變得更加模糊,或者一些語(yǔ)言沒(méi)有辦法被清楚的表現(xiàn)出來(lái),自然也就增加了翻譯難度。所以在翻譯之前,一定要與客戶進(jìn)行仔細(xì)溝通,盡可能多的了解原文意思。
During translation, professional translation companies generally negotiate with customers to further understand the original documents provided by customers. If the original text provided by the customer is incomplete and has certain defects, the translation will become more vague, or some languages can not be clearly expressed, which naturally increases the difficulty of translation. Therefore, before translation, we must carefully communicate with customers and understand the meaning of the original text as much as possible.
二、文化的影響
2、 Cultural influence
在翻譯的過(guò)程當(dāng)中,總會(huì)涉及到不同的民族和國(guó)家,于是也就產(chǎn)生了不一樣的文化背景。如果翻譯人員對(duì)不同國(guó)家的文化習(xí)俗不是特別了解,那么在翻譯的過(guò)程中就很容易受到限制,甚至?xí)|碰一些文化禁忌,于是也就沒(méi)有辦法展現(xiàn)出高質(zhì)量的翻譯過(guò)程,所以專業(yè)翻譯公司需要彌補(bǔ)自身在這一方面的不足。
In the process of translation, different nationalities and countries are always involved, so different cultural backgrounds are produced. If translators do not have a special understanding of the cultural customs of different countries, they are easy to be limited in the process of translation, and even touch some cultural taboos. Therefore, there is no way to show the high-quality translation process. Therefore, professional translation companies need to make up for their shortcomings in this aspect.
三、專業(yè)能力的影響
3、 Impact of professional competence
對(duì)于翻譯人員來(lái)講,如果自身的專業(yè)能力不是特別強(qiáng),那么就會(huì)造成很多的影響。目前很多的翻譯公司當(dāng)中都有不同的專業(yè)翻譯人員,他們涉及到的領(lǐng)域不同,但也需要及時(shí)去提升自身。在這一領(lǐng)域當(dāng)中的專業(yè)能力,這樣才能在翻譯的時(shí)候不會(huì)出現(xiàn)太多問(wèn)題。
For translators, if their professional ability is not particularly strong, it will have a lot of impact. At present, many translation companies have different professional translators who are involved in different fields, but they also need to improve themselves in time. Professional ability in this field, so that there will be no too many problems in translation.