- 專業(yè)翻譯公司
-
北京專業(yè)翻譯公司解讀金融術語翻譯特點
Unitrans世聯(lián)
金融行業(yè)術語我們總說,三百六十行,行行出狀元。由此可見,這個世界的諸多行業(yè)都有著很強的專業(yè)性,其專業(yè)的術語數(shù)量巨大,每個行業(yè)都有其特定的表達方法,其中就包括金融行業(yè)。有關金融術語翻譯的特點,北京專業(yè)翻譯公司給大家簡單分享一下。簡單來說,金融行業(yè)術語的翻譯特點和方法可以分為以下幾個方面。
2. 詞義較為單一
首先,詞義較為單一。金融行業(yè)的的術語多為財經(jīng)類的,單詞及短語較為固定,每個術語都有其固定的表達,譯員只需擴大知識層面,牢記即可。并無太多的延伸意義。一般來說,一個術語往往只對應一個金融概念,故而直譯就可以簡潔明了的表達源語言的含義。
1611RU42260-15447
3. 詞語是對義的
其次,詞語是對義的。所謂對義性,北京專業(yè)翻譯公司認為,主要是指不同詞語在意義上雖然互相關聯(lián),但彼此之間也是相互對立和矛盾的。所以,再翻譯理論中,我們稱這樣的詞為對義詞。
4. 類義性
再次,類義性。有很多詞從詞義上來看,所屬類別是同一個。而且,金融行業(yè)中,有上義詞和下義詞兩種。所謂上義詞一般包括表示類的概念;而下義詞則是若干種在統(tǒng)一概念之中的詞。
5. 簡約性
最后是簡約性。北京專業(yè)翻譯公司認為,從屬于的含義上,金融行業(yè)的術語具有非?煽亢兔鞔_的特點,具備很強的權威性。因此在金融類文件的翻譯過程中,需簡潔明了的進行語言的轉換,保證翻譯質量的前提下,突出金融行業(yè)的權威性。這是優(yōu)秀的金融翻譯的前
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務,專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業(yè)翻譯機構品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務,為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
- 上一篇:翻譯公司翻譯化工資料要注意什么
- 下一篇:專業(yè)翻譯公司之金融類翻譯