- 專業(yè)翻譯公司
-
世聯(lián)創(chuàng)意翻譯流程
Unitrans世聯(lián)
創(chuàng)意翻譯不是簡單的語言之間的轉(zhuǎn)換,需要譯者根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行再創(chuàng)作,對譯員水平要求較高,一般公司名稱翻譯,廣告詞翻譯,宣傳標(biāo)語翻譯等用的比較多,世聯(lián)北京翻譯公司對創(chuàng)意翻譯頗有經(jīng)驗(yàn),以下就是翻譯流程的介紹。
客戶授權(quán) 譯者必須向客戶說明這是創(chuàng)意處理,不是文字翻譯,很可能在相當(dāng)大的程度上要由譯者進(jìn)行創(chuàng)作,但需要客戶的授權(quán),這個授權(quán)不僅僅是許可譯者采用創(chuàng)意處理的流程,而且要聽譯按照實(shí)際工作和所提供的價值給予報酬而不是按照字?jǐn)?shù)付費(fèi)
客戶參與 創(chuàng)意處理的流程分成幾個階段,每個階段完場一定任務(wù),在特定階段需要客戶反饋,協(xié)助譯者決定下一步方向。
客戶決定 譯者的任務(wù)是提供選擇方案,說明各自長短,幫助客戶做出最終選擇,而不是代替客戶做出選擇。