- 專業(yè)翻譯公司
-
描寫翻譯研究及其后
Unitrans世聯(lián)
描寫翻譯研究是翻譯研究的一個重要分支,該概念首先由霍姆斯提出,他指出,翻譯研究包括純研究和應(yīng)用研究,純研究又包括兩個分支:描寫翻譯研究和理論翻譯研究,在這三個分支中,首先應(yīng)關(guān)注描寫翻譯研究,因為它與翻譯研究的經(jīng)驗現(xiàn)象之間的關(guān)系最為密切。他的《描寫翻譯研究及其后》一書可以稱為該領(lǐng)域的扛鼎之作,在該書中,他對描寫翻譯研究的理論架構(gòu)及研究內(nèi)容作了詳盡闡述,他以目標語文化為導(dǎo)向,通過大量翻譯文本的案例分析,探討翻譯研究領(lǐng)域的主要問題,集中研究了影響翻譯行為的各種規(guī)范,他的規(guī)范理論,后來成為多次會議的焦點與研究的出發(fā)點。
霍姆斯的觀點得到圖里、赫曼斯等人的關(guān)注,并發(fā)展為一個重要學(xué)派:翻譯研究派,該學(xué)派的研究者突破傳統(tǒng)的文本中心思路,將視野拓展到社會歷史等領(lǐng)域,描寫各種真實存在的翻譯現(xiàn)象和翻譯活動,在翻譯研究派的眾多杰出學(xué)者中,以圖里最具代表性。