- 專業(yè)翻譯公司
-
美才女翻譯與毛主席的故事
Unitrans世聯(lián)
北京世聯(lián)翻譯公司與您分享老一輩翻譯工作者的趣聞故事。
翻譯老前輩唐聞生女士,是一位工作在我國開國領(lǐng)導(dǎo)人身邊的優(yōu)秀翻譯工作者。她天資聰穎,才學(xué)出眾,氣質(zhì)高雅。世聯(lián)北京翻譯公司給朋友們分享一段她在毛主席身邊從事翻譯工作的故事,感受偉人毛主席的宏大氣魄。
在與毛澤東主席的工作相處中,美女翻譯官唐聞生發(fā)現(xiàn):這位足以震懾眾人的領(lǐng)袖其實(shí)平易近人,非常幽默。1970年10月1日的天安門城樓,毛澤東于萬眾歡呼聲中會見美國友好人士埃德加·斯諾先生。這是毛澤東對尼克松多次發(fā)出的美國要同中國和解信號的首次公開回應(yīng)。但美國人對毛澤東的“秋波”未加理睬。毛澤東穩(wěn)坐釣魚船,一計不成,又生一計。
1611RX354P-13U7
1970年12月13日的《時代》周刊發(fā)表了斯諾報道周恩來8月18日深夜在首都體育館貴賓室接見他的談話,題為《周恩來的談話的第一部分》。毛澤東在新華社編輯出版的《參考資料》上獲悉這條引起世界重大反響的消息后,非常重視,立即調(diào)閱全文。
毛澤東突然臨時決定會見斯諾,因?yàn)樗麑χ忻狸P(guān)系特別是尼克松訪華有話要說。12月18日清晨5時左右,奉毛澤東之命,翻譯官唐聞生匆匆來到斯諾夫婦的下榻處,喚醒了因熬夜而剛剛?cè)胨乃怪Z先生,將他帶往毛澤東住處。 這一天,雖說毛澤東偶染風(fēng)寒而身體不適,但是賓主談笑風(fēng)生。身著睡衣的毛澤東安詳?shù)刈谏嘲l(fā)上,他的膝蓋上蓋著一條毛毯。包括用早餐的時間在內(nèi),雙方海闊天空的談話持續(xù)了整整5個小時,一直到午后1時。毛澤東強(qiáng)調(diào)說,“我們進(jìn)行的是一次交談!
吃早飯的時候,毛澤東宴請斯諾先生,王海容、唐聞生作陪。毛澤東起立與斯諾熱情碰杯!懊飨f歲!”斯諾用中文說出自己的感激之情!八怪Z萬歲!”毛澤東再次舉杯,又用英語重復(fù)了一遍:“LongliveSnow(斯諾萬歲)!”席間氣氛變得更為輕松愉快。接下來毛澤東又跟坐在自己身旁的王海容、唐聞生碰杯,然后戲謔斯諾:“我看你這個說了半天woman解放的人就是不尊重woman(婦女),你都不跟她們碰杯……”說完,大家都笑了起來。斯諾倒也挺爽快,連連向王海容、唐聞生“賠罪”:“Sorry,Sorry(對不起)。”