- 專業(yè)翻譯公司
-
“豎大拇指”、“OK”——這些“身體語言”竟然會冒犯別人?
Unitrans世聯(lián)
文章轉(zhuǎn)載自 21英語微商城 21世紀(jì)英文報(bào)
人與人之間的交流
很多是通過身體語言完成的
Eye contact
眼神交流
The first interaction we have with others is with our eyes. Prolonged (持久的) eye contact is a sign of confidence and attentiveness (用心) in most Western countries.
“眼神交流”,是我們與別人交流的第一步。在大部分西方國家,持久的眼神交流是一種“自信”和“用心”的標(biāo)志。
However, in many African, Asian and Latin American countries, unbroken eye contact can be seen as confrontational (對抗的) or even aggressive.
然而,對許多非洲、亞洲和拉丁美洲的國家來說,過長時(shí)間的眼神交流可以被視為是一種“敵意”,甚至是“咄咄逼人”的。
Hand gestures
手勢
An innocent hand gesture in one country could get you arrested in another. Using the “OK” sign with your thumb (拇指) and index finger (食指) is not OK in Brazil, Greece, Spain or Turkey.
在某些國家,你可能會因?yàn)橐粋無意中的手勢被捕。“OK”手勢,在巴西、希臘、西班牙和土耳其等國家是不能用的!
And if you want to tell someone they did a good job in Greece or the Middle East, do not use the thumbs-up sign. And in most of Asia, curling (彎曲) your index finger to beckon (招手示意) someone over is fine for dogs, but not for people – especially in the Philippines, where you could be punished under the law.
在希臘或者一些中東國家,想夸獎別人的時(shí)候,不要用豎起大拇指的手勢哦!對大部分亞洲國家的人來說,勾起你的食指,讓別人過來是不禮貌的——尤其是在菲律賓,你甚至?xí)艿椒傻膽土P!
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。