- 專業(yè)翻譯公司
-
月球上的“玉兔二號(hào)”發(fā)現(xiàn)了……“玉兔”?
Unitrans世聯(lián)
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報(bào)
前不久,在月球上工作的玉兔二號(hào)月球車,在朋友圈曬出了自己發(fā)現(xiàn)的天際“神秘小屋”:
圖源:國(guó)家航天局網(wǎng)站
這張圖片一時(shí)之間引發(fā)了全網(wǎng)關(guān)注!網(wǎng)友們紛紛給出腦補(bǔ)小劇場(chǎng):廣寒宮?外星基地?(戳這里回顧)
A picture of the object published by engineers at the Beijing Aerospace Control Center in early December immediately attracted attention from the media and space fans around the world.
科研人員當(dāng)然也想一探究竟了!為了盡快揭開“神秘小屋”的面紗,玉兔二號(hào)在月背大步流星地北上,終于在距離“神秘小屋”只剩下10米左右時(shí),揭曉答案。
近日,國(guó)家航天局公布了有關(guān)玉兔二號(hào)的最新進(jìn)展:在克服多個(gè)難關(guān)后,月球車接近了“小屋”,并且拍攝到了清晰畫面。
Chinese scientists were also intrigued by the object and told controllers to drive the rover toward it. After overcoming several obstacles in its path, the robot approached the "hut" and used its panoramic camera to take color pictures of it.
玉兔二號(hào)發(fā)現(xiàn)“玉兔”
據(jù)介紹, 2021年12月27日,玉兔二號(hào)喚醒后迎來第38月晝的工作,狀態(tài)良好。在27日,玉兔二號(hào)先后進(jìn)行了三次移動(dòng),在距離“神秘物體”很近距離時(shí),駕駛員們立刻安排全景相機(jī)進(jìn)行了彩色成像。盡管從遠(yuǎn)處看物體顯得“巨大”,但實(shí)際在近距離上物體甚是矮小。
Yutu 2, the second Chinese rover on the moon, has been in its 38th lunar-day working session since Dec 27 and "is in normal condition".
圖源:國(guó)家航天局網(wǎng)站
不過,這塊月球巖石的形狀卻讓大家浮想聯(lián)翩:這不是玉兔本兔?
Based on the pictures transmitted back to Earth, ground controllers found that the object is a rabbit-shaped rock.
玉兔前面零落的石塊仿佛一根胡蘿卜,玉兔后方滾圓的石珠仿佛“玉兔”餐后的“產(chǎn)物”。
圖源:國(guó)家航天局網(wǎng)站
格(nao)局(dong)打開之后,P圖也就多了~
網(wǎng)友們樂壞了:
據(jù)介紹,截至1月6日晚間,玉兔二號(hào)月球車的累計(jì)行駛里程已經(jīng)突破了1000米大關(guān),達(dá)到了1003.9米!
The China National Space Administration said on Saturday that the distance traveled by the rover reached 1 km on Jan 6. By late that night, the robot had moved about 1,004 meters on the lunar surface.
當(dāng)下一次休眠喚醒,玉兔二號(hào)還將近距離探測(cè)“玉兔”,并對(duì)它身后的大型撞擊坑進(jìn)行感知,期待玉兔二號(hào)與“玉兔”對(duì)話,用它們的密語發(fā)掘更多不為人知的故事。
Nevertheless, they have decided to move the rover close to the object during its next lunar-day working session to further investigate the rock and a nearby crater, the space administration said.
2018年12月8日,中國(guó)探月工程“嫦娥四號(hào)”探測(cè)器發(fā)射升空,開啟了月球探測(cè)的新旅程。2019年1月11日,嫦娥四號(hào)著陸器與玉兔二號(hào)巡視器工作正常,在“鵲橋”中繼星支持下順利完成互拍,地面接收?qǐng)D像清晰完好,中外科學(xué)載荷工作正常,探測(cè)數(shù)據(jù)有效下傳,搭載科學(xué)實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目順利開展,達(dá)到工程既定目標(biāo),標(biāo)志著嫦娥四號(hào)任務(wù)圓滿成功。
圖源:國(guó)家航天局
如今,“出差”已3年的“玉兔二號(hào)”仍在月球堅(jiān)守。星辰浩瀚,求索無疆!
綜合來源:國(guó)家航天局,中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。