- 專業(yè)翻譯公司
-
這幾項(xiàng)科技未來會穿在身上?想想還有點(diǎn)小期待……
Unitrans世聯(lián)
文章轉(zhuǎn)載自 世紀(jì)君 21世紀(jì)英文報
未來衣物會應(yīng)用哪些技術(shù)?隨天氣變化調(diào)節(jié)體溫、依靠動作發(fā)電,還能發(fā)送信號……
TUCHONG
Wearing the future ↑↑點(diǎn)擊播放音頻↑↑ With summer quickly approaching, it’s the time of the year in which people like to switch out their wardrobes for the new season. But how about adding something high-tech to the summer looks? Let’s check out some of the ways in which technology is changing the clothes people wear.
夏天迅速來臨,每年這個時節(jié),人們都會更換自己衣櫥里的衣物,迎接新的一季。不過,在夏日造型中加入一點(diǎn)高科技元素怎么樣?讓我們看看科技是如何改變?nèi)藗兇┲摹?/p>Whatever the weather
隨天氣變化調(diào)節(jié)體溫
A Chinese research team has developed 3D printing techniques that can yield a fabric with the ability to regulate temperatures. The technology they used is phase change materials – materials that change properties depending on the environment.
一個中國科研團(tuán)隊開發(fā)出一項(xiàng)3D打印技術(shù),可以制造出能夠調(diào)節(jié)體溫的織物。該技術(shù)使用相變材料,其性能會隨環(huán)境變化而變化。
The team trapped a polymer inside a fabric that can alternate between a crystal and a non-crystal form. While it can absorb heat in its crystal form, it can release heat in its non-crystal form, therefore regulating the wearer’s temperature.
該團(tuán)隊在這種織物中置入一種聚合物,其形態(tài)可以在晶體和非晶體之間交替轉(zhuǎn)換。聚合物在晶體形態(tài)時可以吸收熱量,而處于非晶體形態(tài)時,又能夠釋放熱量,因此可以調(diào)節(jié)穿戴者的體溫。
Zhang Yongyi, a part of the team who studies nanotechnology at the Chinese Academy of Sciences in Suzhou, said it is the first time “a scalable and controllable 3D printing strategy” has been used to create such clothing.
中國科學(xué)院蘇州納米所研究員張永毅表示,這是首次應(yīng)用“可擴(kuò)張、可控制的3D打印策略”,制造這種衣物。Powered by movement
依靠動作發(fā)電Scientists in South Korea have developed a wearable fabric that generates electricity as it bends and stretches. Wearers only need to move naturally to power small electronic devices.
韓國科學(xué)家開發(fā)出一種可穿戴的織物,能夠在彎曲和伸展時產(chǎn)生電能。穿戴者只需要自然地做動作,就可以為小型電子設(shè)備供電。The clothing incorporates a variety of nanogenerators that can use friction to create energy, which can then be effectively stored. Although the clothes contain a small number of electrical components, the clothing feels completely normal.
這種衣物內(nèi)含多種納米發(fā)電機(jī),可以利用摩擦產(chǎn)生能量,然后高效加以儲存。衣物雖然內(nèi)置少量電子元件,但感覺起來完全正常。Sang-Woo Kim, who works at the Sungkyunkwan University, South Korea, is proud of his team’s work in developing the clothing. “It feels like an ordinary jacket,” he told Science News for Students after wearing the clothing developed.
韓國成均館大學(xué)的金相宇(音)對其團(tuán)隊開發(fā)出這種衣物頗感自豪,他穿著研發(fā)出的衣服接受《學(xué)生科學(xué)新聞》采訪時表示,“感覺就像一件普通的夾克。”Sending signals
發(fā)送信號In another amazing research, clothes could serve as devices themselves. A team of engineering students from the University of Washington, US, have led these efforts by stitching conductive thread into cotton t-shirts. The clothing can then send signals that can be received by cellphones.
在另一項(xiàng)驚人的研究中,衣物本身就可以作為設(shè)備使用。美國華盛頓大學(xué)的一群工程學(xué)專業(yè)的學(xué)生努力鉆研,將導(dǎo)電線縫進(jìn)了棉質(zhì)T恤中。然后,這些衣物就可以發(fā)送手機(jī)能夠接收的信號了。以上文章內(nèi)容選自《21世紀(jì)學(xué)生英文報》高一870期
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。