日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司解析商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧

發(fā)布時(shí)間:2016-11-16 16:30  點(diǎn)擊:

商務(wù)英語(yǔ)是以適應(yīng)職場(chǎng)生活的語(yǔ)言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動(dòng)的方方面面。
商務(wù)英語(yǔ)課程不只是簡(jiǎn)單地對(duì)學(xué)員的英文水平、能力的提高,它更多地是向?qū)W員傳授一種西方的企業(yè)管理理念、工作心理,甚至是如何和外國(guó)人打交道,如何和他們合作、工作的方式方法,以及他們的生活習(xí)慣等,從某種程度上說(shuō)是包含在文化概念里的。
“商務(wù)”與“英語(yǔ)”
關(guān)于
商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)
商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí),不少人會(huì)有疑問(wèn),究竟是“商務(wù)中的英語(yǔ)”還是“商務(wù)加英語(yǔ)”,“商務(wù)”與“英語(yǔ)”兩者內(nèi)部到底是什么關(guān)系?確實(shí)糾纏不清!我們的漢語(yǔ)老師曾少波就說(shuō)過(guò):“從構(gòu)詞上看,‘商務(wù)英語(yǔ)’有點(diǎn)兒怪怪的--為什么這樣說(shuō)呢?道理很簡(jiǎn)單,難道你也認(rèn)可了‘商務(wù)漢語(yǔ)’?”
相信大家學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的不會(huì)是為了研究吧?大部分人都是為了用這個(gè)語(yǔ)言工具去跟別人交流。商務(wù)英語(yǔ)的培訓(xùn)也一樣,其核心在于溝通的培訓(xùn)。當(dāng)今的商務(wù)活動(dòng)強(qiáng)調(diào)人實(shí)際的商務(wù)溝通能力,能否用最準(zhǔn)確、清晰的商務(wù)語(yǔ)言來(lái)與老板和客戶進(jìn)行溝通、交流在很大程度上決定你成功與否。當(dāng)然,達(dá)到溝通的理想狀態(tài)和以“商務(wù)”為核心的這樣一個(gè)語(yǔ)言培訓(xùn)過(guò)程,商務(wù)英語(yǔ)的教師應(yīng)該有扎實(shí)的英語(yǔ)功底和豐富的商業(yè)背景。只有具備語(yǔ)言、商業(yè)知識(shí)、商務(wù)技能的老師,在課堂上才能傳授給學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)方面的知識(shí),更能輔之以大量的商務(wù)知識(shí)和商務(wù)技能的講解,知識(shí)面涉及管理、貿(mào)易、法律、財(cái)會(huì)等顯示商務(wù)活動(dòng),優(yōu)秀的商務(wù)英語(yǔ)教師是“商務(wù)”的核心。
商務(wù)
寧波商務(wù)英語(yǔ)培訓(xùn)
寧波商務(wù)英語(yǔ)培訓(xùn)英語(yǔ)應(yīng)當(dāng)是在深厚的英語(yǔ)基礎(chǔ)上,再?gòu)?qiáng)調(diào)商務(wù)。戴爾把中國(guó)人的英語(yǔ)學(xué)習(xí)分為“背誦階段”和“習(xí)慣階段”,目前絕大多數(shù)學(xué)習(xí)者處在背誦階段,還沒(méi)有達(dá)到習(xí)慣階段,無(wú)法實(shí)現(xiàn)“習(xí)慣性而非背誦性地運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交流”。這里所說(shuō)的“習(xí)慣”,并不是說(shuō),你掌握了多少的詞匯量,而是你能否做到脫口而出。在具備了這樣的“習(xí)慣”以后,就可以通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),就可以用專(zhuān)業(yè)的商務(wù)語(yǔ)言進(jìn)行商務(wù)工作了。
商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)還是以語(yǔ)言為主。因?yàn)閬?lái)這里學(xué)習(xí)的學(xué)員?本身就具有商務(wù)背景。教授給學(xué)員是如何在商務(wù)領(lǐng)域中運(yùn)用英語(yǔ)是教學(xué)目的,教給學(xué)員在商務(wù)活動(dòng)中必備的英語(yǔ)詞匯、在合同、談判、信函等商務(wù)環(huán)節(jié)的英語(yǔ)運(yùn)用技巧等。
“商務(wù)英語(yǔ)”是商務(wù)和英語(yǔ)的結(jié)合,在“英語(yǔ)”和“商務(wù)”兩個(gè)內(nèi)容上權(quán)重是這樣的。英語(yǔ)占大約40%。在這里,英語(yǔ)的語(yǔ)言水平是基本的要求。也就是說(shuō),我們首先解決的是學(xué)員的語(yǔ)言水平問(wèn)題。幫助學(xué)員切實(shí)地提高英語(yǔ)水平。
商務(wù)英語(yǔ)的課程在提高學(xué)員水平的基礎(chǔ)上,進(jìn)行商務(wù)方面的培訓(xùn)。其中包括今后工作中即將遇到的不同場(chǎng)景,如何和外國(guó)人合作、外國(guó)人工作的方式方法,以及他們的生活習(xí)慣等。
在世界經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展的趨勢(shì)下,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)也越來(lái)越多,加上很多外企的出現(xiàn),商務(wù)英語(yǔ)在各項(xiàng)商務(wù)活動(dòng)中的應(yīng)用是必不可少的,也發(fā)揮著重要的作用,商務(wù)英語(yǔ)有著自己的一些語(yǔ)言特點(diǎn),在商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí)不僅要了解其語(yǔ)言特點(diǎn),還需掌握一定的商務(wù)知識(shí),并掌握一定的商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧.
為大家總結(jié)了一些商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧:
一、一詞多義
同一個(gè)單詞,它的語(yǔ)境不同,使其得到的詞義也可千差萬(wàn)別! 
二、詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的譯詞技巧就是詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯。常見(jiàn)的有名詞與動(dòng)詞、介詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯。
1.名詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯:
Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs.
交關(guān)稅前,進(jìn)口貨物是由海關(guān)保管的。
2 . 介詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯:
在許多場(chǎng)合下,介詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞時(shí),需要依據(jù)上下文進(jìn)行引申,具體地進(jìn)行翻譯。例如:
We should advise you to get in touch with them for your requirements.
建議你方與他們?nèi)〉寐?lián)系,洽購(gòu)所需商品。
三、詞義引伸
在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,某些詞在詞典上很難找到與下文有關(guān)聯(lián)的詞義是很常見(jiàn)的,如果生搬硬套的話,譯出的內(nèi)容往往語(yǔ)意不清,甚至導(dǎo)致誤解。在這種情況下,需要根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞固有基本含義出發(fā),進(jìn)一步加以引伸。例如:
The arrivals do not conform to the sample.
如果將arrival這個(gè)詞的詞義直接放入譯文,顯然不能正確表達(dá)原文的意義,所以需要進(jìn)一步的引申。
四、詞量增減
在商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,另一個(gè)很重要的翻譯技巧就是詞量增減。翻譯過(guò)程中要根據(jù)原文中上下文的意思、邏輯關(guān)系以及譯文語(yǔ)言句法的特點(diǎn)與表達(dá)習(xí)慣,在翻譯時(shí)有時(shí)增加一些原文中沒(méi)有出現(xiàn)但實(shí)際內(nèi)容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語(yǔ)言表達(dá)用不著詞。
1.增詞
根據(jù)上下文的意思,整理提供可增加動(dòng)詞、形容詞、名詞或別詞類(lèi),但在什么時(shí)候增加什么樣詞,才能恰到好處,而不超出一定界限,則需要在長(zhǎng)期的翻譯過(guò)程中實(shí)踐和積累。如:
All cash bonus shall be subject to income tax.
所有現(xiàn)金紅利,均須繳納所得稅。(根據(jù)漢語(yǔ)行文習(xí)慣,增加動(dòng)詞)
2.減詞
減詞譯法可以使譯文言簡(jiǎn)意賅,改變翻譯中逐字翻譯所造成的累贅、拖沓或不符合行文習(xí)慣,甚至產(chǎn)生歧義的現(xiàn)象。如:
On condition that you sign this receipt, I will pay the money.
你在收據(jù)上簽字,我就付款。
五、商務(wù)英語(yǔ)中的常用術(shù)語(yǔ)翻譯
包含大量的詞匯在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中是必然的,因此對(duì)于常見(jiàn)詞匯的精確運(yùn)用在翻譯中很重要。作為商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作者就要大量的掌握這些具有商務(wù)含義的普通詞和復(fù)合詞和縮略詞語(yǔ)。
如價(jià)格常用術(shù)語(yǔ) FOB , CIF 有其特定的專(zhuān)業(yè)內(nèi)容,又如C.W.O定貨付款;B/L 提貨單;L/C 信用證;C.O.D 貨到付現(xiàn);W.P.A 水漬險(xiǎn);blue chip 藍(lán)籌股、績(jī)優(yōu)股;bad debt 呆賬,等等
商務(wù)英語(yǔ)翻譯
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在掌握一定的商務(wù)知識(shí)的同時(shí)還須遵循一定的商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧,這樣才能提升經(jīng)濟(jì)發(fā)展,真正發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)在全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的重要作用。所以商務(wù)英語(yǔ)翻譯需要掌握一定的技巧。北京世聯(lián)翻譯公司作為資深的翻譯公司,多年來(lái)在商務(wù)英語(yǔ)翻譯領(lǐng)域也積累了一定的經(jīng)驗(yàn),這些技巧總結(jié)希望會(huì)對(duì)您有所幫助,選擇專(zhuān)業(yè)的翻譯公司和掌握商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧的翻譯公司才是正確的,如果有商務(wù)英語(yǔ)翻譯的需求,不如放心交給北京世聯(lián)翻譯公司。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無(wú)論在本地,國(guó)內(nèi)還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級(jí)體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專(zhuān)業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門(mén)的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒!

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對(duì)口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)!

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)。”

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉(zhuǎn)接等回電

建湖县| 彭州市| 安西县| 鄢陵县| 正阳县| 拉萨市| 桂平市| 任丘市| 峨眉山市| 太和县| 大安市| 睢宁县| 嘉义市| 安陆市| 西峡县| 璧山县| 枣阳市| 青川县| 黄石市| 兴海县| 平定县| 嘉黎县| 信宜市| 湟源县| 滕州市| 天镇县| 稻城县| 当涂县| 平江县| 沙洋县| 静乐县| 耿马| 元谋县| 扎赉特旗| 九龙坡区| 龙南县| 青田县| 东明县| 剑阁县| 特克斯县| 嵩明县|