- 翻譯公司資訊
-
全國性口筆譯競賽
發(fā)布時間:2017-04-13 16:58 點擊:
概述:“韓素音青年翻譯獎”競賽前身為《中國翻譯》編輯部1986年開始舉辦的“青年有獎翻譯比賽”。1989年,在韓素音女士的贊助下更名為“韓素音青年翻譯獎”競賽。本競賽每年舉行一次,至2012年已舉辦24屆。競賽目前分英譯漢和漢譯英兩個獎項,參賽者限定為45歲以下的青年翻譯工作者和翻譯愛好者。每年《中國翻譯》雜志第一期(1月15日出版)公布競賽原文和規(guī)則,同年5月30日截稿,雜志第六期(11月15日出版)公布獲獎名單以及參考譯文、參賽譯文評析。本競賽以其優(yōu)秀的選材、嚴(yán)格的匿名評審制度、對評審結(jié)果的詳細(xì)解讀,而受到來自全國各地及海外青年的積極參與。是中國翻譯界目前組織時間最長、規(guī)模最大、影響最廣的翻譯比賽,發(fā)掘和激勵了一批又一批優(yōu)秀青年致力于翻譯事業(yè)。年份 1986年賽次 首屆青年有獎翻譯比賽主辦單位 《中國翻譯》編輯部亮點 參賽對象為35歲以下青年。該競賽自此每年舉辦一次。英譯漢組原文 Sunday/Elizabeth Best年份 1987年賽次 第二屆青年有獎翻譯比賽聯(lián)合主辦單位 浙江省翻譯工作者協(xié)會亮點 參賽者年齡放寬到40歲。英譯漢組原文 The Kiss/Kate Chopin年份 1988年賽次 第三屆青年有獎翻譯比賽聯(lián)合主辦單位 湖北省譯協(xié)、武漢譯協(xié)英譯漢組原文 Doug Heir/Lynn Rosellini年份 1989年賽次 第一屆“韓素音青年翻譯獎”競賽(原第四屆青年有獎翻譯比賽)聯(lián)合主辦單位 江西省翻譯工作者協(xié)會亮點 韓素音女士為“有獎翻譯”活動提供贊助基金,經(jīng)過商議,《中國翻譯》雜志決定用這筆基金設(shè)立“韓素音青年翻譯獎”。因此1989年原名為“第四屆青年有獎翻譯比賽”的大賽,在揭曉活動中改稱為“第一屆韓素音青年翻譯獎”競賽。英譯漢組原文 Trust/Andy Rooney年份 1990年賽次 第二屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 陜西省翻譯工作者協(xié)會英譯漢組原文 Han Suyin's China年份 1991年賽次 第三屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 天津翻譯工作者協(xié)會英譯漢組原文 The Colour of the Sky/Alfred Russel Wallace年份 1992年賽次 第四屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 江蘇省翻譯工作者協(xié)會亮點 參賽者年齡放寬到44歲。英譯漢組原文 The Blanket/Floyd Dell年份 1993年賽次 第五屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 福建省翻譯工作者協(xié)會英譯漢組原文 How Should One Read a Book?/Virginia Woolf年份 1994年賽次 第六屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 重慶市翻譯工作者協(xié)會。英譯漢組原文 Glories of the Storm年份 1995年賽次 第七屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 廣州市科學(xué)技術(shù)協(xié)會、廣州市人民政府外事辦公室共同承辦單位 廣州翻譯協(xié)會、廣州科技翻譯協(xié)會英譯漢組原文 Why Measure Life in Heartbeats?年份 1996年賽次 第八屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 南京翻譯家協(xié)會共同承辦單位 南京國家高新技術(shù)開發(fā)區(qū)亮點 首次增設(shè)漢譯英方向。英譯漢組原文 Felicia's Journey/William Teevor漢譯英組原文 可愛的南京年份 1997年賽次 第九屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 湖南省翻譯工作者協(xié)會、長沙鐵道學(xué)院《外語翻譯》編輯部英譯漢組原文 A Visit with the Folks年份 1998年賽次 第十屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 上海市科技翻譯學(xué)會共同承辦單位 上海大學(xué)外國語學(xué)院、《上?萍挤g》編輯部亮點 再次增設(shè)漢譯英方向。英譯漢組原文 The Man in the Water漢譯英組原文 懷想那片青草地年份 1999年賽次 第十一屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 商務(wù)印書館共同承辦單位 《中國翻譯》編輯部、商務(wù)印書館“譯作室”英譯漢組原文 The Treasures in Store at the Shore漢譯英組原文 黎明前的北平年份 2000年賽次 第十二屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 南開大學(xué)外國語學(xué)院英譯漢組原文 Garibaldi in the Assembly/George Macaulay Trevelyan漢譯英組原文 霞/冰心年份 2001年賽次 第十三屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 廣東外語外貿(mào)大學(xué)英譯漢組原文 On Going Home/Joan Didion漢譯英組原文 歌德之人生啟示/宗白華年份 2002年賽次 第十四屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 清華大學(xué)外語系英譯漢組原文 An Experience of Aesthetics/Robert Ginsberg漢譯英組原文 想起清華種種/王佐良年份 2003年賽次 第十五屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 外交學(xué)院英語系英譯漢組原文 A Person Who Apologises Has the Moral Ball in His Court漢譯英組原文 常想一二年份 2004年賽次 第十六屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 蘇州大學(xué)外國語學(xué)院英譯漢組原文 Entering The Maze漢譯英組原文 啟示年份 2005年賽次 第十七屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 中南大學(xué)外國語學(xué)院英譯漢組原文 Beauty (Excerpt)漢譯英組原文 老來樂年份 2006年賽次 第十八屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院英譯漢組原文 The Literature of Knowledge and the Literature of Power漢譯英組原文 讀書苦樂年份 2007年賽次 第十九屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 澳門理工學(xué)院亮點 漢譯英組譯文首次與英譯漢組持平。英譯漢組原文 The Making of Ashenden (Excerpt)漢譯英組原文 在義與利之外年份 2008年賽次 第二十屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 中國翻譯協(xié)會共同承辦單位 《中國翻譯》編輯部、中國人民大學(xué)外國語學(xué)院英譯漢組原文 Philosophy vs. Emerson (Excerpt)漢譯英組原文 父愛的尺度(節(jié)選)年份 2009年賽次 第二十一屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 北京大學(xué)翻譯碩士(MTI)教育中心共同承辦單位 得到了高等教育出版社、外語教學(xué)研究出版社、北京大學(xué)出版社、元培世紀(jì)(北京)教育科技有限公司、SDL公司、北京東方正龍數(shù)字技術(shù)有限公司等機(jī)構(gòu)的大力支持。亮點 本屆比賽實行在線提交參賽譯文方式并設(shè)了復(fù)賽環(huán)節(jié)。英譯漢組原文 Beyond Life漢譯英組原文 可貴的“他人意識”年份 2010年賽次 傳神杯第二十二屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 中國翻譯協(xié)會、《中國翻譯》編輯部共同承辦單位 上海對外貿(mào)易學(xué)院承辦亮點 參賽者年齡放寬到45歲以下。英譯漢組原文 Hidden Within Technology's Empire, a Republic of Letters漢譯英組原文 蝸居在巷陌的尋常幸福年份 2011年賽次 第二十三屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院亮點 競賽文章改變過去以文學(xué)為主的風(fēng)格,首次選用商務(wù)類題材;有效譯文數(shù)量突破2000人。英譯漢組原文 Are We There Yet?漢譯英組原文 摩天大樓指數(shù)——如影隨形的經(jīng)濟(jì)危機(jī)年份 2012年賽次 第二十四屆“韓素音青年翻譯獎”競賽聯(lián)合主辦單位 江蘇人文環(huán)境藝術(shù)設(shè)計研究院(中國譯協(xié)江蘇培訓(xùn)中心)英譯漢組原文 It’s Time to Rethink ‘Temporary’漢譯英組原文 語言與社會身份全國口譯大賽啟動背景:為滿足我國日益擴(kuò)大的對外交流需求,培養(yǎng)高素質(zhì)翻譯人才,促進(jìn)翻譯學(xué)科建設(shè)和翻譯行業(yè)的繁榮與發(fā)展,中國翻譯協(xié)會、高等教育出版社于2010年聯(lián)合啟動并主辦首屆全國口譯大賽。參賽對象:具備一定口譯能力和專業(yè)修養(yǎng)的全國高等院校在校學(xué)生(含港澳臺地區(qū))均有參賽資格。賽程簡介:英語交替?zhèn)髯g大賽采取初賽、復(fù)賽、大區(qū)決賽、全國總決賽制:初賽由各地院校自行舉辦并選拔選手參加所在。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)舉行的復(fù)賽;復(fù)賽階段,全國共分為23個復(fù)賽區(qū)(不含港澳臺);大區(qū)決賽階段,全國共設(shè)七大賽區(qū),各大區(qū)選拔相應(yīng)選手進(jìn)入全國總決賽。英語同聲傳譯邀請賽由大賽組委會統(tǒng)一組織。大賽規(guī)模:全國口譯大賽組織專業(yè)、科學(xué)、有序,得到業(yè)界的充分肯定和好評,為促進(jìn)中國翻譯專業(yè)教育的進(jìn)步、培養(yǎng)造就高素質(zhì)口譯人才、檢驗高校翻譯專業(yè)教育水平提供了舞臺。全國口譯大賽業(yè)已成為目前我國組織規(guī)模最大、影響最廣的專業(yè)口譯大賽。中譯杯2010年全國口譯大賽概述:中國翻譯協(xié)會、高等教育出版社于2010年4月開始聯(lián)合啟動中譯杯2010年全國口譯大賽(英語)的籌備組織工作,至2010年10月全國總決賽結(jié)束,賽程前后歷時6個月。包括港、澳、臺在內(nèi)的全國各省市近350所高等院校的近1000名選手相繼參加了復(fù)賽、大區(qū)決賽和全國總決賽階段的比賽。主辦單位:中國翻譯協(xié)會、高等教育出版社協(xié)辦單位:全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室《中國翻譯》編輯部《中國外語》編輯部中國對外翻譯出版公司支持單位:國際翻譯家聯(lián)盟國際翻譯高校聯(lián)盟國際會議口譯員協(xié)會承辦單位:中國翻譯協(xié)會口譯委員會四川大學(xué)北京第二外國語學(xué)院•6月10日 初賽初賽階段得到了全國共分為23個復(fù)賽區(qū)(不含港澳臺)。全國范圍內(nèi)340所院校的積極參與,選拔了930名選手參加下一輪復(fù)賽。•6月26日 復(fù)賽共計920名選手參加了全國范圍內(nèi)的復(fù)賽?傆138名選手獲得參加大區(qū)決賽資格。•9月18日 大區(qū)決賽全國共設(shè)7個賽區(qū)。在復(fù)賽階段獲得晉級資格的總共150名左右選手參加了(英語交傳組)大區(qū)決賽。選手來自近30個省、自治區(qū)、直轄市的近百所院校。•10月24日 同聲傳譯邀請賽與交替?zhèn)髯g全國總決賽經(jīng)過初賽、復(fù)賽與大區(qū)決賽層層篩選的包括港、澳、臺在內(nèi)的兩岸三地近60名選手同臺競技。李肇星會長出席了頒獎典禮并發(fā)表即席演講。中譯杯2010年全國口譯大賽復(fù)賽、大區(qū)決賽承辦單位賽區(qū) 承辦單位·東北大區(qū)決賽 黑龍江省翻譯協(xié)會遼寧復(fù)賽區(qū) 大連外國語學(xué)院吉林復(fù)賽區(qū) 東北師范大學(xué)外國語學(xué)院黑龍江復(fù)賽區(qū) 黑龍江省翻譯協(xié)會·華北大區(qū)決賽 北京第二外國語學(xué)院河北、河南復(fù)賽區(qū) 河北省翻譯工作者協(xié)會新航道國際教育集團(tuán)石家莊分校北京復(fù)賽區(qū) 北京第二外國語學(xué)院天津復(fù)賽區(qū) 天津市翻譯工作者協(xié)會天津外國語學(xué)院內(nèi)蒙古復(fù)賽區(qū) 外語教學(xué)研究會·華中大區(qū)決賽 中南大學(xué)湖北復(fù)賽區(qū) 湖北省翻譯工作者協(xié)會湖南復(fù)賽區(qū) 中南大學(xué)·西北大區(qū)決賽 陜西省翻譯協(xié)會山西復(fù)賽區(qū) 太原理工大學(xué)外語學(xué)院陜西復(fù)賽區(qū) 陜西省翻譯協(xié)會甘肅、青海、新疆、寧夏復(fù)賽區(qū) 甘肅省翻譯協(xié)會西北師范大學(xué)·西南大區(qū)決賽 四川大學(xué)四川、云南、貴州、西藏復(fù)賽區(qū) 成都語言橋翻譯有限責(zé)任公司成都翻譯協(xié)會重慶復(fù)賽區(qū) 四川外語學(xué)院·華南大區(qū)決賽 廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣東、海南復(fù)賽區(qū) 廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣西復(fù)賽區(qū) 廣西大學(xué)·華東大區(qū)決賽 浙江省翻譯協(xié)會杭州語言橋翻譯有限公司浙江復(fù)賽區(qū) 浙江省翻譯協(xié)會江蘇復(fù)賽區(qū) 蘇州大學(xué)安徽復(fù)賽區(qū) 合肥工業(yè)大學(xué)江西復(fù)賽區(qū) 江西必特翻譯公司福建復(fù)賽區(qū) 福建師范大學(xué)外國語學(xué)院山東復(fù)賽區(qū) 山東省翻譯協(xié)會濟(jì)南市雙澤翻譯咨詢有限公司上海復(fù)賽區(qū) 上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院上海外語教育出版社《東方翻譯》雜志社·港澳臺大區(qū) 中國翻譯協(xié)會秘書處中譯杯第二屆全國口譯大賽(英語)概述:中國譯協(xié)于2011年9月開始啟動中譯杯第二屆全國口譯大賽(英語)的籌備組織工作,賽程前后歷時10個月。包括港、澳、臺在內(nèi)的全國各省市近400所高等院校的近1200名選手相繼參加了復(fù)賽、大區(qū)決賽和全國總決賽階段的比賽。主辦單位:中國翻譯協(xié)會指導(dǎo)單位:團(tuán)中央學(xué)校部承辦單位:《中國翻譯》雜志社、北京語言大學(xué)協(xié)辦單位:江蘇人文環(huán)境藝術(shù)設(shè)計研究院、中國對外翻譯出版公司支持單位:全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會全國翻譯專業(yè)資格水平考試辦公室國際會議口譯員協(xié)會國際翻譯家聯(lián)盟國際翻譯高校聯(lián)盟北京查古文化發(fā)展有限公司·3月1日 初賽初賽由全國各地院校自行舉辦,選拔選手參加所在地復(fù)賽。初賽階段得到了全國范圍內(nèi)近400所院校的積極參與。·3月24日 復(fù)賽全國范圍內(nèi)共設(shè)22個復(fù)賽區(qū),涵蓋31個省、市、自治區(qū),所在地的翻譯高校、翻譯協(xié)會或公司承擔(dān)了相關(guān)復(fù)賽組織工作。近1200名選手參加了復(fù)賽階段的比賽,600余名選手獲獎,200余名選手獲得晉升大區(qū)決賽的資格。·4月22日 大區(qū)決賽在全國范圍內(nèi)共設(shè)7個賽區(qū)。在復(fù)賽階段獲得晉級資格的逾230名選手參加了(英語交傳組)大區(qū)決賽。選手來自近30個省、自治區(qū)、直轄市的100余所院校。·6月1~2日 同聲傳譯邀請賽與交替?zhèn)髯g全國總決賽經(jīng)過初賽、復(fù)賽與大區(qū)決賽層層篩選的包括港、澳、臺在內(nèi)的兩岸四地70多名選手同臺競技。李肇星會長出席了頒獎典禮并發(fā)表即席演講。新浪微博對總決賽進(jìn)行了全程直播。中譯杯第二屆全國口譯大賽(英語)復(fù)賽、大區(qū)決賽承辦單位賽區(qū) 承辦單位·東北大區(qū)決賽 大連外國語學(xué)院遼寧復(fù)賽區(qū) 大連外國語學(xué)院吉林復(fù)賽區(qū) 吉林華橋外國語學(xué)院黑龍江復(fù)賽區(qū) 黑龍江省翻譯協(xié)會哈爾濱師范大學(xué)西語學(xué)院內(nèi)蒙古復(fù)賽區(qū) 內(nèi)蒙古翻譯協(xié)會內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)·華北大區(qū)決賽 北京第二外國語學(xué)院河北、河南復(fù)賽區(qū) 河北師范大學(xué)北京復(fù)賽區(qū) 北京第二外國語學(xué)院天津復(fù)賽區(qū) 天津市翻譯工作者協(xié)會天津外國語大學(xué)·華中大區(qū)決賽 中南大學(xué)湖北復(fù)賽區(qū) 武漢大學(xué)外國語學(xué)院湖南復(fù)賽區(qū) 中南大學(xué)·西北大區(qū)決賽 陜西省翻譯協(xié)會山西復(fù)賽區(qū) 山西省翻譯協(xié)會、山西高等教育學(xué)會外語專業(yè)委員會陜西復(fù)賽區(qū) 陜西省翻譯協(xié)會甘肅、青海、新疆、寧夏復(fù)賽區(qū) 甘肅省翻譯協(xié)會西北民族大學(xué)·西南大區(qū)決賽 四川大學(xué)四川、云南、貴州、西藏復(fù)賽區(qū) 四川語言橋信息技術(shù)有限公司成都翻譯協(xié)會重慶復(fù)賽區(qū) 四川外語學(xué)院·華南大區(qū)決賽 廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣東、海南復(fù)賽區(qū) 廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣西復(fù)賽區(qū) 廣西大學(xué)·華東大區(qū)決賽 江蘇人文環(huán)境藝術(shù)設(shè)計研究院浙江復(fù)賽區(qū) 浙江省翻譯協(xié)會杭州語言橋翻譯公司江蘇、安徽復(fù)賽區(qū) 江蘇人文環(huán)境藝術(shù)設(shè)計研究院江西復(fù)賽區(qū) 江西省翻譯協(xié)會福建復(fù)賽區(qū) 福州大學(xué)外國語學(xué)院山東復(fù)賽區(qū) 濟(jì)南市雙澤翻譯咨詢有限公司上海復(fù)賽區(qū) 上海大學(xué)外國語學(xué)院·港澳臺大區(qū) 中國翻譯協(xié)會秘書處Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。- 上一篇:提高對外傳播翻譯質(zhì)量
- 下一篇:李士。菏澜缯Z界的奇才