日韩亚洲欧美色图,久久亚洲精精品中文字幕,国产,日韩,欧美综合在线,丰满少妇2中文免费观看,国产精品一区二区20P发布,我强进了老师身体在线观看

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

現(xiàn)代信息技術(shù)與翻譯教師信息技術(shù)素養(yǎng)

發(fā)布時間:2017-05-05 17:33  點(diǎn)擊:

現(xiàn)代信息技術(shù)與翻譯教師信息技術(shù)素養(yǎng)(摘選)
田艷 上海交通大學(xué)
 
 
 
 
 
摘要:本文探討了信息時代翻譯教師的信息技術(shù)素養(yǎng)問題。文章從信息技術(shù)、翻譯本質(zhì)、翻譯教學(xué)信息化、信息技術(shù)素養(yǎng)、翻譯市場需求等方面,探討了提高翻譯教師信息技術(shù)素養(yǎng)的緊迫性,并從翻譯教師個人和教育主管部門及高等院校兩個方面,提出了提高翻譯教師信息技術(shù)素養(yǎng)的對策。文章還結(jié)合作者自身的體會,闡述了參加翻譯師資培訓(xùn)的必要性。
 
關(guān)鍵詞:現(xiàn)代信息技術(shù);翻譯教師;信息技術(shù)素養(yǎng)
 
一、引言
 
現(xiàn)代信息技術(shù),也稱“信息技術(shù)”(Information Technology,簡稱IT),最早出現(xiàn)于1958年出版的《哈佛商業(yè)評論》雜志上,作者是美國人萊維特和惠斯勒(Leavitt and Whisler)。該術(shù)語是指利用計算機(jī)及遠(yuǎn)程通訊技術(shù)獲取、處理、存儲以及傳播諸如聲音、圖像、文本以及數(shù)字信息等的各類信息(維基百科詞典,2012)。
 
翻譯,從本質(zhì)上講,是對信息的加工和處理。隨著計算機(jī)及互聯(lián)網(wǎng)的普及,全球化(globalization)和信息經(jīng)濟(jì)(information economy)已經(jīng)到來。中國加入世界貿(mào)易組織,及其經(jīng)濟(jì)的持續(xù)、穩(wěn)定、快速增長,使得中國與世界各國在政治、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、科技和文化領(lǐng)域的交流日趨頻繁,需要翻譯的材料不但數(shù)量上與日俱增,而且形式上多種多樣,除傳統(tǒng)的文本外,還有大量的非文本形式的信息如網(wǎng)頁、軟件、電影字幕、網(wǎng)絡(luò)課程、游戲等。目前中國的翻譯市場正以前所未有的速度迅猛發(fā)展,翻譯市場需要大批專業(yè)化、職業(yè)化和技能化的翻譯人才(黃友義,2010:49)。從這個角度上講,翻譯課程的內(nèi)容和教學(xué)方式也應(yīng)適應(yīng)變化中的翻譯市場需求,以培養(yǎng)更加符合當(dāng)今信息時代所需要的各類翻譯人才。
 
聯(lián)合國開發(fā)計劃署(United Nations Development Programme,簡稱UNDP)的官員指出,目前,發(fā)展中國家面臨的挑戰(zhàn)是如何適應(yīng)全球化和信息技術(shù)革命給社會帶來的種種挑戰(zhàn)。在信息經(jīng)濟(jì)社會里,誰掌握了信息技術(shù),誰就能應(yīng)對信息時代的挑戰(zhàn)(Tinio,2012)。顯而易見,承擔(dān)著培養(yǎng)信息時代的翻譯人才的翻譯教學(xué)是否實(shí)現(xiàn)了信息化,將直接關(guān)系到所培養(yǎng)的翻譯人才的信息化水平(田艷,2002:30)。在翻譯教學(xué)中,如果教師能夠廣泛傳授和應(yīng)用各種先進(jìn)的信息技術(shù)手段,將會大大提高學(xué)生的翻譯素養(yǎng)和技術(shù)水平,為其畢業(yè)后所從事的翻譯工作的質(zhì)量和效率提供技術(shù)保證。
 
“信息技術(shù)素養(yǎng)(IT literacy),是指使用工具、資源、程序和系統(tǒng),負(fù)責(zé)任地獲取和評價任何一種媒體的信息,以及使用信息解決問題、進(jìn)行清楚的交流、做出信息決策、建構(gòu)知識、開發(fā)產(chǎn)品和系統(tǒng)的能力”(美國威斯康星州《信息技術(shù)素養(yǎng)》課程標(biāo)準(zhǔn),2012)。其實(shí),如何培養(yǎng)和提高學(xué)生的信息技術(shù)素養(yǎng),使其適應(yīng)信息化社會和高技術(shù)社會的需求,已成為世界各國教育機(jī)構(gòu)關(guān)注的話題和課程改革的重要議題(詹青龍、祝智庭,2006:85)。顯然,要培養(yǎng)學(xué)生的信息技術(shù)素養(yǎng),教師的信息技術(shù)素養(yǎng)起著非常關(guān)鍵的作用。
 
二、信息時代翻譯市場的需求(略)
 
三、提高翻譯教師信息技術(shù)素養(yǎng)的對策
 
筆者認(rèn)為,翻譯教師信息技術(shù)素養(yǎng)的迅速提高,從事翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的教師對各種翻譯技術(shù)和最先進(jìn)的信息技術(shù)手段的熟練掌握,可以從翻譯教師個人和教育主管部門以及高等院校兩個方面著手。
 
1. 翻譯教師個人方面
 
翻譯教師個人首先要改變觀念,要充分認(rèn)識到,作為信息時代的翻譯教師,要努力做到與時俱進(jìn),要渴望了解層出不窮的信息技術(shù)手段,并有強(qiáng)烈的親自實(shí)踐的欲望,以及嘗試把這些手段迅速運(yùn)用到翻譯課堂上的熱情。這樣,學(xué)生才能夠了解和掌握最新的技術(shù),他們的信息技術(shù)水平才能不斷提高。這里所講的新技術(shù)不僅指翻譯技術(shù)本身,還包括翻譯的前、后處理過程中需要用到的各種技術(shù)手段,如對各種非文檔格式的翻譯材料的各類格式轉(zhuǎn)換工具的使用,建立和管理翻譯記憶庫和術(shù)語庫等;也包括為提高翻譯課堂教學(xué)效率和效果的新技術(shù)手段,如為講解翻譯軟件而制作翻譯教學(xué)視頻,從互聯(lián)網(wǎng)上截取音、視頻翻譯材料等,以及其它一些翻譯課堂上所需的輔助技術(shù)和手段等。
 
其次,除了日常的教學(xué)和科研工作外,翻譯教師個人還應(yīng)安排一定的時間,專門用于自身信息技術(shù)和翻譯技術(shù)的提高。因?yàn)楦咝=處,本身的教學(xué)工作已經(jīng)十分繁重,科研壓力也不小。在這種情況下,應(yīng)該認(rèn)識到,如果熟練掌握了信息技術(shù),不但能使學(xué)生受益,而且也能給教師自己帶來很多好處,教師可以有效地提高備課效率,提高翻譯課堂的教學(xué)效率和效果,同時,如果熟練掌握了信息技術(shù),如網(wǎng)上迅速檢索和篩選文獻(xiàn)的技能等,還可以促進(jìn)科研工作。應(yīng)該說,先進(jìn)信息技術(shù)的掌握不但不會與教師自己的教學(xué)和科研相矛盾,反而能促進(jìn)教學(xué)和科研工作的開展。
 
最后,翻譯教師個人可以通過積極參加各種翻譯師資培訓(xùn)計劃,迅速提高自己的信息技術(shù)水平。雖然,教師日常的自學(xué)是提高信息技術(shù)水平的主要方式,但如果能夠參加翻譯技術(shù)培訓(xùn)計劃,便可以更加直接地得到老師的指導(dǎo),起到事半功倍的作用,同時,參加翻譯技術(shù)培訓(xùn)計劃可以交流信息,彌補(bǔ)由于自學(xué)可能造成的缺憾,還能建立同行之間的聯(lián)系,便于今后的進(jìn)一步溝通和相互幫助。
 
2. 教育主管部門和高等院校方面
 
教育主管部門和高等院校應(yīng)該投入一定的人力,物力和財力,把翻譯師資培訓(xùn)作為一項(xiàng)重要的日常工作來抓,使翻譯師資培訓(xùn)常態(tài)化,系統(tǒng)化和規(guī)范化,使得廣大翻譯教師都能夠有定期參加信息技術(shù)培訓(xùn)的機(jī)會,從整體上提高翻譯教師的信息技術(shù)素養(yǎng),以有效保障翻譯人才培養(yǎng)的質(zhì)量和水平。
 
令人可喜的是,2012年中國翻譯協(xié)會、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會和教育部全國高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組聯(lián)合推出了“全國翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)”計劃,這是一個高瞻遠(yuǎn)矚的舉措。筆者有幸參加了2012年4月6日至13日在南京舉辦的“翻譯與本地化技術(shù)培訓(xùn)班”,且受益匪淺。
 
首先,這次培訓(xùn)為高等院校翻譯教師與翻譯企業(yè)之間搭建了一個交流平臺,使企業(yè)的需求直接對接高等院校翻譯人才的培養(yǎng)。培訓(xùn)班所請的授課教師,由高校資深翻譯教師和翻譯企業(yè)高級管理者組成。這些教師都有在國內(nèi)或國外大型翻譯企業(yè)或本地化企業(yè)工作的經(jīng)驗(yàn),都非常了解翻譯企業(yè)的翻譯技術(shù)和翻譯流程,以及翻譯企業(yè)所需要的翻譯人才。通過聆聽他們的講解,以及課后與他們交流,進(jìn)一步明確了高等院校在翻譯人才培養(yǎng)上的方向和目標(biāo),而這些信息對長期在高等院校從事翻譯教學(xué)的教師而言則很陌生,但這些卻恰恰是作為翻譯人才培養(yǎng)單位的翻譯教師所應(yīng)該具備的基本知識。
 
其次,這次培訓(xùn)詳細(xì)講解了主流翻譯軟件如Trados、memoQ、Déjà vu、wordfast以及Tcloud等,對比了這些軟件的優(yōu)缺點(diǎn),并且還讓學(xué)員進(jìn)行了實(shí)際操練,這些操練對迅速掌握各個翻譯軟件的功能和使用非常有幫助。因?yàn)閷@些翻譯軟件的廣泛了解,可以大大豐富今后的教學(xué)內(nèi)容,雖然學(xué)生畢業(yè)后不一定都能使用這些軟件,但翻譯教師和學(xué)生對這些軟件的了解卻非常必要,因?yàn)椴⒉皇撬械姆g企業(yè)都使用Trados翻譯軟件進(jìn)行翻譯。
 
再次,這次培訓(xùn)還討論了翻譯碩士專業(yè)學(xué)位與技術(shù)相關(guān)的課程大綱的設(shè)計與課程安排。通過學(xué)員自己設(shè)計,學(xué)習(xí)兄弟院校的課程大綱和課程安排,詳細(xì)地了解了其他院校的做法,有利于反思和借鑒,直接有利于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位課程的設(shè)置和教學(xué)改革,從而能夠使整個課程體系向“高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性”邁進(jìn)。
 
最后,這次培訓(xùn)還介紹了如何提高科研效率的信息技術(shù)以及豐富的網(wǎng)上資源,為今后翻譯教師提高信息技術(shù)水平和科研水平提供了有效的幫助。
 
可以毫不夸張地說“翻譯與本地化技術(shù)培訓(xùn)”非常必要,也非常及時,不但開闊了視野,還提高了信息技術(shù)水平。這次培訓(xùn)已經(jīng)并且還會繼續(xù)對翻譯教學(xué)起到巨大的促進(jìn)作用。
 
總之,處于信息時代的翻譯教師需要不斷提高自己的信息技術(shù)素養(yǎng),不斷用新的信息技術(shù)和翻譯技術(shù)改革翻譯教學(xué)方法和內(nèi)容,只有這樣,肩負(fù)著翻譯人才培養(yǎng)的翻譯教師才能適應(yīng)不斷變化的翻譯市場的需求,才能培養(yǎng)出更受市場歡迎的合格的翻譯人才。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費(fèi)價格表,翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可!

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實(shí),值得信賴!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機(jī)會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯。”

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15801211926

18017395793
點(diǎn)擊添加微信

無需轉(zhuǎn)接等回電

宁阳县| 四平市| 固安县| 河间市| 肥城市| 宁津县| 文水县| 德化县| 邵东县| 娄烦县| 镇雄县| 澄迈县| 桦川县| 肇州县| 昭通市| 北川| 大石桥市| 孙吴县| 邵武市| 兴文县| 平塘县| 奉贤区| 思茅市| 马尔康县| 潍坊市| 察雅县| 佳木斯市| 丹阳市| 江源县| 武山县| 康马县| 区。| 沈丘县| 嘉峪关市| 西吉县| 奉新县| 洛南县| 留坝县| 房山区| 安新县| 南乐县|